This category needs an editor. We encourage you to help if you are qualified.
Volunteer, or read more about what this involves.

Translation, Misc

Related categories
Siblings:
9 found
Search inside:
(import / add options)   Sort by:
  1. Joseph S. Fulda (2006). Abstracts From Logical Form: An Experimental Study of the Nexus Between Language and Logic I. Journal of Pragmatics 38 (5):778-807.
    Abstract is given in the paper itself, which see.
    Reading list   |  Discuss  |  Edit  |  Categorize  |  Remove from this list |
     
    My bibliography  |
     
    Export citation | Scholar | At my library | More options ...
  2. Joseph S. Fulda (2006). A Plea for Automated Language-to-Logical-Form Converters. RASK: Internationalt tidsskrift for sprog og kommunikation 24 (--):87-102.
    This paper gives the rationales behind the two extensive papers entitled "Abstracts from Logical Form".
    Reading list   |  Discuss  |  Edit  |  Categorize  |  Remove from this list |
     
    My bibliography  |
     
    Export citation | Scholar | At my library | More options ...
  3. Joseph S. Fulda (2006). Abstracts From Logical Form: An Experimental Study of the Nexus Between Language and Logic II. Journal of Pragmatics 38 (6):925-943.
    Abstract is given in the paper itself, which see.
    Reading list   |  Discuss  |  Edit  |  Categorize  |  Remove from this list |
     
    My bibliography  |
     
    Export citation | Scholar | At my library | More options ...
  4. Joseph S. Fulda (1995). Reasoning with Imperatives Using Classical Logic. Sorites 3 (--):7-11.
    Traditionally, imperatives have been handled with deontic logics, not the logic of propositions which bear truth values. Yet, an imperative is issued by the speaker to cause [stay] actions which change the state of affairs, which is, in turn, described by propositions that bear truth values. Thus, ultimately, imperatives affect truth values. In this paper, we put forward an idea that allows us to reason with imperatives using classical logic by constructing a one-to-one correspondence between imperatives and a particular class (...)
    Reading list   |  Discuss  |  Edit  |  Categorize  |  Remove from this list |
     
    My bibliography  |
     
    Export citation | Scholar | At my library | More options ...
  5. Jay Garfield, Translation as Transmission and Transformation.
    This is not a general essay on the craft and institution of translation, though some of the claims and arguments I proffer here might generalize. I am concerned in particular with the activity of the translation of Asian Buddhist texts into English in the context of the current extensive transmission of Buddhism to the West, in the context of the absorption of cultural influences of the West by Asian Buddhist cultures, and in the context of the increased interaction between Buddhist (...)
    Reading list   |  Discuss  |  Edit  |  Categorize  |  Remove from this list |
     
    My bibliography  |
     
    Export citation | Scholar | More options ...
  6. Gilberto Gomes (2006). If A, Then B Too, but Only If C: A Reply to Varzi. Analysis 66 (290):157–161.
  7. Shyam Ranganathan (2007). Of Language, Translation Theory and a Third Way in Semantics. Essays in Philosophy 8 (1).
    Translation theory and the philosophy of language have largely gone their separate ways (the former opting to rebrand itself as “translation studies” to emphasize its empirical and anti-theoretical underpinnings). Yet translation theory and the philosophy of language have predominately shared a common assumption that stands in the way of determinate translation. It is that languages, not texts, are the objects of translation and the subjects of semantics. The way to overcome the theoretical problems surrounding the possibility and determinacy of translation (...)
    Reading list   |  Discuss  |  Edit  |  Categorize  |  Remove from this list |
     
    My bibliography  |
     
    Export citation | Scholar | At my library | More options ...
  8. Achille C. Varzi (2005). Beth Too, but Only If. Analysis 65 (287):224–229.
    On the difficulty of extracting the logical form of a seemingly simple sentence such as ‘If Andy went to the movie then Beth went too, but only if she found a taxi cab’, with some morals and questions on the nature of the difficulty.
    Reading list   |  Discuss  |  Edit  |  Categorize  |  Remove from this list |
     
    My bibliography  |
     
    Export citation  | Other links: columbia.edu blackwell-synergy.com jstor.org analysis.oxfordjournals.org dx.doi.org   | Scholar | At my library | More options ...
  9. Roger Wertheimer (2008). The Paradox of Translation. In B. . Lewandowska-Tomaszczyk & M. Thelen (eds.), Translation and Meaning. Hogeschool Zuyd.
    A refutation of Alonzo Church's Translation Test as based on a misconception of the grammar of (so-called) quotations, and of translation and logical form. Chruch's test begs the question by assuming that translation must preserve reference despite altering logical form.
    Reading list   |  Discuss  |  Edit  |  Categorize  |  Remove from this list |
     
    My bibliography  |
     
    Export citation | Scholar | At my library | More options ...