Skip to main content
Log in

The Cultural Transfer In Legal Translation

  • Published:
International Journal for the Semiotics of Law Aims and scope Submit manuscript

Abstract

This paper will first explore legal translation from the semiotics approach. The sign developing process demands that in legal translation linguistic units cannot be exchanged in isolation from the legal cultural concepts. Some scholars equate legal equivalence with the extent to which the same legal effect can be produced in the target text. This paper will show the difficulties of achieving the same legal effect in the target text in view of the indeterminacy of word meaning in the source text, and will conclude from the analysis the best way of translating a legal text.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this article

Price excludes VAT (USA)
Tax calculation will be finalised during checkout.

Instant access to the full article PDF.

Institutional subscriptions

Similar content being viewed by others

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Poon Wai Yee Emily.

Rights and permissions

Reprints and permissions

About this article

Cite this article

Emily, P.W.Y. The Cultural Transfer In Legal Translation. Int J Semiot Law 18, 307–323 (2005). https://doi.org/10.1007/s11196-005-9004-7

Download citation

  • Published:

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1007/s11196-005-9004-7

Keywords

Navigation