Elsevier

Cognition

Volume 12, Issue 3, 1982, Pages 229-265
Cognition

Children use canonical sentence schemas: A crosslinguistic study of word order and inflections

https://doi.org/10.1016/0010-0277(82)90033-6Get rights and content

Abstract

We propose that children construct a canonical sentence schema as a preliminary organizing structure for language behavior. The canonical sentence embodies the typical features of complete clauses in the input language, and serves as a framework for the application of productive and perceptual strategies. The canonical sentence schema offers a functional explanation of word-order and inflectional strategies based on the child's attempts to quickly master basic communication skills in his or her language. The present research explores sensitivity to the canonical sentence form and to word-order and inflectional perceptual strategies for comprehending simple transitive sentences in monolingual children aged 2;0 to 4;4 in four languages: English (ordered, uninflectional), Italian (weakly ordered, weakly inflectional), Serbo-Croatian (weakly ordered, inflectional), Turkish (minimally ordered, inflectional). The results show that children fail to respond systematically to sequences that violate the canonical sentence form of their particular language. They develop distinct word-order and inflectional strategies appropriate to the regularities of their language. The early behavioral emergence of linguistically appropriate canonical sentences and processing strategies suggests a behavioral foundation for linguistic constraints on the surface form of sentences.

Résumé

Les enfants construisent un schéma de phrase canonique comme structure préliminaire pour organiser le comportement langagier. La phrase canonique inclut les traits typiques des clauses dans la langue maternelle et sert de trame aux stratégies de production et de perception. Le schéma de phrase canonique fournit une explication fonctionnelle des stratégies selon l'ordre des mots ou selon les flexions qui s'appuient sur les essais de l'enfant pour acquérir la maîtrise rapide des techniques de communication fondamentales.

On étudie, dans la recherche présentée, la sensibilité aux phrases de forme canonique et aux stratégies fondées sur l'ordre des mots ou sur les flexions dans la compréhension de phrases transitives simples. Les sujets sont des enfants monolingues de 2;0 á 4;4 ans. L'étude porte sur 4 langues: l'Anglais (langue á contraintes d'ordre non fléchi), l'Italien (constraintes d'ordre faible, peu de flexions); le Serbo-Croate (contraintes d'ordre faible et flexions); le Turque (contraintes d'ordre minimale et flexions).

Les résultats indiquent que les enfants ne répondent pas systématiquement aux séquences qui violent la forme canonique de leur langue. Ils développent des stratégies distinctes et appropriées aux régularités de leur langue (ordre des mots ou flexions). L'émergence d'un comportement précoce pour les phrases canoniques pertinentes de la langue et lémergence de stratégies de traitement suggèrent que des bases comportementales existent pour les contraintes linguistiques sur la forme de surface des phrases.

References (34)

  • A. Bridges

    SVO comprehension strategies reconsidered: the evidence of individual patterns of response

    J. child Lang.

    (1980)
  • R. Brown

    A First Language: The Early Stages

    (1973)
  • Bybee, J. and Slobin, D.I. (in press) Rules and schemas in the development and use of the English past tense. Lang.,...
  • R.S. Chapman

    Comprehension strategies in children: A discussion of Bransford and Nitsch's paper

  • R.S. Chapman et al.

    Comprehension strategies in two and three year olds: Animate agents or probable events?

    J. Speech Hear. Res.

    (1978)
  • J.G. de Villiers et al.

    A cross-sectional study of the development of grammatical morphemes in child speech

    J. psycholing. Res.

    (1973)
  • J.G. de Villiers et al.

    Development of the use of word order in comprehension

    J. psycholing. Res.

    (1973)
  • Cited by (311)

    View all citing articles on Scopus

    The research reported here is part of the Berkeley Crosslinguistic Acquisition Project, carried out with support from the William T. Grant Foundation and the National Science Foundation to the Institute of Human Learning (Dan I. Slobin, Principal Investigator) and from the National Institute of Mental Health to the Language-Behavior Research Laboratory, University of California, Berkeley. Ayhan Aksu, Francesco Antinucci, Susan Ervin-Tripp, Judith R. Johnston, and Ljubica Radulović collaborated with us in designing the investigation. We gratefully acknowledge the labors of our testers: Penny Boyes-Braem, Judith R. Johnston, and Gail Loewenstein Holland in the United States; Rosanna Bosi and Wanda Gianelli in Italy; Ljubica Radulović and Emilia Zalović in Yugoslavia; and Alev Alath and Ayla Algar in Turkey. Our thanks also go to Laurie Wagner, who drew the figures and prepared the tables. Order of listing of co-authors of this paper is based on the universal linguistic constraint that two uterances cannot be produced simultaneously.

    View full text