Plan

Chargement...
Couverture collection

Strabon et Athénodore de Tarse : à propos de la description de Pétra à la fin du 1er s. av. J.-C. (Géogr., XVI, 4, 21 et 26)

[article]

doc-ctrl/global/pdfdoc-ctrl/global/pdf
doc-ctrl/global/textdoc-ctrl/global/textdoc-ctrl/global/imagedoc-ctrl/global/imagedoc-ctrl/global/zoom-indoc-ctrl/global/zoom-indoc-ctrl/global/zoom-outdoc-ctrl/global/zoom-outdoc-ctrl/global/bookmarkdoc-ctrl/global/bookmarkdoc-ctrl/global/resetdoc-ctrl/global/reset
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
Page 47

Strabon et Athénodore de Tarse : à propos de la description de Pétra à la fin du 1er s. av. J.-C.

(Géogr., XVI, 4, 21 et 26)

Laurent THOLBECQ

Université Libre de Bruxelles

Il pourra paraître superflu de revenir sur le passage maintes fois commenté de la Géographie dans lequel Strabon décrit Pétra et les moeurs de ses habitants. La récente réédition du texte et la parution de trois nouvelles traductions intégrales ou partielles du Livre XVI m’incitent cependant à rouvrir le dossier (1). En effet, l’oeuvre de Strabon a bénéficié de plusieurs études récentes qui renouvellent certaines perspectives, qu’il s’agisse du débat relatif à la date de rédaction du texte ou de l’analyse des schémas descriptifs straboniens. De son côté, une des clefs de lecture du témoignage, avancée par P. Grimal en 1945, paraît avoir échappé aux spécialistes. Dans la mesure où, lorsqu’ils existent, les commentaires n’intègrent pas ces données, il m’a paru utile de présenter l’intégralité du texte accompagné de quelques observations. Cette contribution vise donc à restituer les sources et le contexte de rédaction du témoignage et à déceler en quoi il répond au schéma descriptif strabonien à la fois de la ville et d’une culture étrangère au domaine grécoromain. On n’hésitera pas à le confronter aux informations produites par une archéologie qui assume désormais pleinement le virage épistémologique qu’elle a emprunté depuis deux décennies. La description de Pétra et de ses habitants retrouvera dès lors sa juste place, à la fois précisée et limitée, parmi les sources antiques relatives aux Nabatéens.

(1) La Géographie bénéficie d’une nouvelle édition complète due à St. Radt, accompagnée d’une traduction allemande : S. RADT, Strabons Geographika, 4. Buch XIV-XVII : Text und Übersetzung, Göttingen, 2005. La publication des volumes de commentaires est en cours. Le recueil de sources publié par Hackl et al. reproduit le texte grec, accompagné d’une traduction et d’un bref commentaire : U. HACKL, H. JENNI et CH. SCHNEIDER, Quellen zur Geschichte der Nabatäer, Textsammlung mit Übersetzung und Kommentar, Fribourg-Göttingen, 2003 (NTOA 51). On dispose également d’une traduction italienne commentée basée sur l’édition de A. Meineke (1853) : N. BIFFI, Il medio oriente di Strabone. Libro XVI della Geografia. Introduzione, traduzione e commento, Bari, 2002 (Quaderni di Invigliata Lucernis, 19). Les éditions espagnole et française sont en cours et n’ont pas encore atteint le Livre XVI (voir les notices de l’APh s. v. Strabo Ponticus). En français, il y a plus d’un siècle que le passage qui nous occupe a fait l’objet d’une traduction commentée (A. TARDIEU,

Géographie de Strabon, 4 vol., Paris, 1867-1890, vol. III, p. 383-384 et p. 391-392). Les quelques pages récemment consacrées au texte de Strabon par R. Wenning constituent un bon état de la question : R. WENNING, The Nabataeans in History, dans K. D. POLITIS (éd.),

The World of the Nabataeans, International Conference ‘ The World of the Herods and the Nabataeans’, London, British Museum 17-19 April 2001, 2, Stuttgart, 2007, p. 34-36.

doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw