Off-campus access
Using PhilPapers from home?
Click here to configure this browser for off-campus access.
- Kent Bach, Minding the Gap.The basic reason is this. Even though, as people have been pointing out for some years now, the linguistic meaning of a given sentence generally underdetermines what a speaker means in uttering it, it does not follow that linguistic meaning is infected or infested by what some of these same people call ‘pragmatic meaning’. There is no such thing as pragmatic meaning, at least nothing that is commensurate with linguistic meaning. There is what the sentence means and what the speaker means in uttering it.
Similar books and articles
Most people working on linguistic meaning or communication assume that semantics and pragmatics are distinct domains, yet there is still little consensus on how the distinction is to be drawn. The position defended in this paper is that the semantics/pragmatics distinction holds between (context-invariant) encoded linguistic meaning and speaker meaning. Two other ‘minimalist’ positions on semantics are explored and found wanting: Kent Bach’s view that there is a narrow semantic notion of context which is responsible for providing semantic values for a small number of indexicals, and Herman Cappelen and Ernie Lepore’s view that semantics includes the provision of values for all indexicals, even though these depend on the speaker’s communicative intentions. Finally, some implications are considered for the favoured semantics/pragmatics distinction of the fact that there are linguistic elements (lexical and syntactic) which do not contribute to truth-conditional content but rather provide guidance on pragmatic inference.
What are the prospects for a cognitive science of meaning? As stated, we think this
question is ill posed, for it invites the conflation of several importantly different semantic
concepts. In this paper, we want to distinguish the sort of meaning that is an
explanandum for cognitive science—something we are going to call meaning—from the
sort of meaning that is an explanans in cognitive science—something we are not going to
call meaning at all, but rather content. What we are going to call meaning is
paradigmatically a property of linguistic expressions or acts: what one’s utterance or
sentence means, and what one means by it. What we are going to call content is a
property of, among other things, mental representations and indicator signals. We will
argue that it is a mistake to identify meaning with content, and that, once this is
appreciated, some serious problems emerge for grounding meaning in the sorts of content
that cognitive science is likely to provide.
As a post-Gricean pragmatic theory, Relevance Theory (RT) takes as its starting point the question of how hearers bridge the gap between sentence meaning and speaker meaning. That there is such a gap has been a given of linguistic philosophy since Grice’s (1967) Logic and Conversation. But the account that relevance theory offers of how this gap is bridged, although originating as a development of Grice’s co-operative principle and conversational maxims, differs from other broadly Gricean accounts in certain fundamental respects, and leads to a stance on the nature of language, meaning and communication which is at odds, not only with the view of Grice himself, but also with the view common to most post-Fregean philosophy of language.
The central problem for pragmatics is that sentence meaning vastly underdetermines speakers meaning. The goal of pragmatics is to explain how the gap between sentence meaning and speakers meaning is bridged. This paper defends the broadly Gricean view that pragmatic interpretation is ultimately an exercise in mind-reading, involving the inferential attribution of intentions. We argue, however, that the interpretation process does not simply consist in applying general mind-reading abilities to a particular (communicative) domain. Rather, it involves a dedicated comprehension module, with its own special principles and mechanisms. We show how such a metacommunicative module might have evolved, and what principles and mechanisms it might contain.
The central problem for pragmatics is that sentence meaning vastly underdetermines speaker’s meaning. The goal of pragmatics is to explain how the gap between sentence meaning and speaker’s meaning is bridged. This paper defends the broadly Gricean view that pragmatic interpretation is ultimately an exercise in mind-reading, involving the inferential attribution of intentions. We argue, however, that the interpretation process does not simply consist in applying general mind-reading abilities to a particular (communicative) domain. Rather, it involves a dedicated comprehension module, with its own special principles and mechanisms. We show how such a metacommunicative module might have evolved, and what principles and mechanisms it might contain.
Language is used to express thoughts and to represent aspects of the world. What thought a sentence expresses depends on what the sentence means, and how it represents the world also depends on what it means. Moreover, it is ultimately arbitrary, a matter of convention, that the words of a language mean what they do. So it might seem that what they mean is a matter of how they are used. However, they need not be used in accordance with their literal meanings. One can speak nonliterally, and convey something other than what the sentence means ('The look on his face spoke volumes'), or speak indirectly, and convey something more than what the sentence means ('I wonder if you know the time'). Linguistic communication requires knowledge of linguistic meaning, on the part of both the speaker and his audience, but it requires extralinguistic knowledge as well.
1. Implicature: some basic oppositions IMPLICATURE is a component of speaker meaning that constitutes an aspect of what is meant in a speaker’s utterance without being part of what is said. What a speaker intends to communicate is characteristically far richer than what she directly expresses; linguistic meaning radically underdetermines the message conveyed and understood. Speaker S tacitly exploits pragmatic principles to bridge this gap and counts on hearer H to invoke the same principles for the purposes of utterance interpretation. The contrast between the said and the meant, and derivatively between the said and the implicated (the meant-but-unsaid), dates back to the fourth century rhetoricians Servius and Donatus, who characterized litotes—the figure of pragmatic understatement—as a figure in which we say less but mean more (“minus dicimus et plus significamus”; see Hoffmann 1987 and Horn 1991a for discussion). In the classical Gricean model, the bridge from what is said (the literal content of the uttered sentence, computed directly from its grammatical structure with the reference of indexicals resolved) to what is communicated is constructed through implicature. As an aspect of speaker meaning, implicatures are by definition distinct from the non-logical inferences that the hearer draws; it is a category mistake to attribute implicatures either to hearers or to sentences (e.g. P and Q) and subsentential expressions (e.g. some). But we can systematically (at least for generalized implicatures; see below) correlate the speaker’s intention to implicate q (in uttering p in context C), the expression p that carries the implicature in C, and the inference of q induced by the speaker’s utterance of p in C.
A very plausible and common view of meaning supposes that linguistic meaning is to be understood in terms of speakers' intentions. This program proposes to analyse the meaning of a sentence in terms of what speakers mean by or in uttering it; and this speaker meaning in turn is to be analysed in terms of the speaker's intentions. This essay argues that intention-based semantics cannot provide an adequate analysis of linguistic meaning: not because of contrived counterexamples, nor because it conflicts with scruples about intentionality which we do or should have. It fails because research in psychology shows that children do not attribute beliefs to others in the way demanded by the theory. Empirical evidence is provided for the claim that two- and three-year-old children do not satisfy the conditions for speaker meaning, and thus cannot be said to mean anything by their utterances. It seems to me that children both mean something by their utterances and that their utterances have linguistic meaning. Hence the intention-based analysis does not provide necessary conditions for meaning.
MEANING: centrally, the feature(s) of an expression (over and above its form) that determine its contribution to what a speaker says in using it; also, the content of the communicative intention of the speaker in using an expression (even if that use departs from the expression's meaning). Accordingly, any discussion of meaning should distinguish speaker's meaning from linguistic meaning.
No categories
Once upon a time it was assumed that speaking literally and directly is the norm and that speaking nonliterally or indirectly is the exception. The assumption was that normally what a speaker means can be read off of the meaning of the sentence he utters, and that departures from this, if not uncommon, are at least easily distinguished from normal utterances and explainable along Gricean lines. The departures were thought to be limited to obvious cases like figurative speech and conversational implicature. However, people have come to appreciate that the meaning of a typical sentence, at least one we are at all likely to use, is impoverished, at least relative to what we are likely to mean in uttering it. In other words, what a speaker normally means in uttering a sentence, even without speaking figuratively or obliquely, is an enriched version of what could be predicted from the meaning of the sentence alone. This can be because the sentence expresses a “minimal” (or “skeletal”) proposition or even because it fails to express a complete proposition at all.1 Indeed, it is now a platitude that linguistic meaning generally underdetermines speaker meaning. That is, generally what a speaker means in uttering a sentence, even if the sentence is devoid of ambiguity, vagueness, or indexicality, goes beyond what the sentence means. The question is what to make of this Contextualist Platitude, as I’ll call it. It may be a truism, but does it require a radical revision of the older conception of the relation between what sentences mean and what speakers mean in uttering them? Does it lead to a major modification, or perhaps even outright rejection, of the semantic-pragmatic distinction? I think..
Discussion of Kent Bach, Minding the gap
|
|
There are no threads in this forum |
Nothing in this forum yet.

