David Bourget (Western Ontario)
David Chalmers (ANU, NYU)
Rafael De Clercq
Jack Alan Reynolds
Learn more about PhilPapers
Journal of Philosophy of Education 43 (1):31-44 (2009)
In recent years, there have been reports about increased religious discrimination in schools. As a way of acknowledging the importance of religion and faith communities in the public sphere and to propose a solution to the exclusion of religious citizens, the political philosopher Jürgen Habermas suggests an act of translation for which both secular and religious citizens are mutually responsible. What gets lost in Habermas's translation, this paper argues, is the condition that makes translation both necessary and (im)possible. Drawing on Walter Benjamin's notion of the mysterious untranslatable and the task of the translator, the paper approaches translation as an ethical process involving risk, asymmetry and uncertainty. Not knowing where this risk will lead, the paper takes the ethical ambivalence at play in Jacques Derrida's notion of the untranslatable and explores this in relation to religious difference in education. It argues that the untranslatable needs to be acknowledged in terms of a respect for difference and a limit to narration, if students with religious convictions are not to be further violated in schools.
|Keywords||No keywords specified (fix it)|
|Categories||categorize this paper)|
Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server
Configure custom proxy (use this if your affiliation does not provide a proxy)
|Through your library|
References found in this work BETA
Judith Butler (2005). Giving an Account of Oneself. Fordham University Press.
John D. Caputo (2001). On Religion. Routledge.
Jacques Derrida (2002). Acts of Religion. Routledge.
Jacques Derrida (1998). Monolingualism of the Other: Or, the Prosthesis of Origin. Stanford University Press.
Citations of this work BETA
Naoko Saito (2009). Ourselves in Translation: Stanley Cavell and Philosophy as Autobiography. Journal of Philosophy of Education 43 (2):253-267.
Claudia W. Ruitenberg (2009). Distance and Defamiliarisation: Translation as Philosophical Method. Journal of Philosophy of Education 43 (3):421-435.
Stephen Dobson (2012). The Pedagogue as Translator in the Classroom. Journal of Philosophy of Education 46 (2):271-286.
Sharon Todd (2010). Living in a Dissonant World: Toward an Agonistic Cosmopolitics for Education. Studies in Philosophy and Education 29 (2):213-228.
Similar books and articles
Maeve Cooke (2006). Salvaging and Secularizing the Semantic Contents of Religion: The Limitations of Habermas's Postmetaphysical Proposal. [REVIEW] International Journal for Philosophy of Religion 60 (1/3):187 - 207.
Merold Westphal (1999). The Politics of Religious Pluralism. The Proceedings of the Twentieth World Congress of Philosophy 1999:1-8.
Carson Strong (2005). Lost in Translation: Religious Arguments Made Secular. American Journal of Bioethics 5 (3):29 – 31.
Nicholas Adams (2006). Habermas and Theology. Cambridge University Press.
James Boettcher (2009). Habermas, Religion and the Ethics of Citizenship. Philosophy and Social Criticism 35 (1-2):215-238.
Andrew Davis (2010). Defending Religious Pluralism for Religious Education. Ethics and Education 5 (3):189 - 202.
Thomas Schmidt (1999). Religious Pluralism and Democratic Society: Political Liberalism and the Reasonableness of Religious Beliefs. Philosophy and Social Criticism 25 (4):43-56.
Sandy Farquhar & Peter Fitzsimons (2011). Lost in Translation: The Power of Language. Educational Philosophy and Theory 43 (6):652-662.
M. Cooke (2011). Translating Truth. Philosophy and Social Criticism 37 (4):479-491.
Added to index2009-01-28
Total downloads34 ( #50,073 of 1,099,024 )
Recent downloads (6 months)1 ( #287,293 of 1,099,024 )
How can I increase my downloads?