Off-campus access
Using PhilPapers from home?
Click here to configure this browser for off-campus access.
- M. C. Bradley (1980). More on Mind-Body Problem and Indeterminacy of Translation. Mind 89 (354):261-262.
Similar books and articles
An old philosophical problem, the mind-body problem, has not been yet solved by philosophers or scientists.
Even if in cognitive neuroscience has been a stunning development in the last 20 years, the mind-body problem
remained unsolved. Even if the majority of researchers in this domain accept the identity theory from an ontological
viewpoint,
many
of
them
reject
this
position
from
an epistemological
viewpoint.
In
this context,
I
consider
that
it
is
quite
possible
the
framework
of
this
problem
to
be
wrong
and
this
is
the
main
reason
the
problem
could not be solved. I offer an alternative, the epistemologically different world’s perspective, which replaces
the world or the universe. In this new context, the mind-body problem becomes a pseudo-problem.
This paper is an attempt to extend the meaning of the concept of indeterminacy for the human sciences. The authors do this by coining the term methodological indeterminacy and arguing that indeterminacy is better understood when linked to specific methodological techniques. Paradoxically, while specific research techniques demonstrate that the issue of indeterminacy is complex, yielding the possibility of types and degrees, it does not eliminate the problem of translation first raised by Quine. However, the authors go on to argue that, from a research perspective, indeterminacy can and must be approached in such a way that it is possible to reduce cases of it, even though never completely eliminating it in the human sciences.
Translation of: Geist, Gehirn, Verhalten.
From the Lockean point of view, the mind-body problem is conceived as a problem created by us. It is an error to think there is a problem with mind and body, an error of confusing nominality with reality. I argue that Locke’s agnosticism should be understood as a warning not to confuse our human point of view with what really is. From this perspective, the mind-body problem is a nominal problem, not a real one. It appears to us as a problem, but is not really so. But what makes it appear to us as a problem? This is Locke’s starting point for solving the mind-body problem.
Quine's indeterminacy differs from Wittgenstein's in several aspects. First, Wittgenstein and Kripke's indeterminacy applies to a single individual in isolation and this indeterminacy disappears when the single person is brought into a wider community. Thus, this indeterminacy is only logically possible or hypothetical. Second, in Quine's problem, two translation manuals are distinguishable; while Wittgenstein's hypotheses, such as 'plus' and 'quus' and many others, are indistinguishable for the subject's past and the subject would never aware of the distinctions. Third, in Wittgenstein's view, whether a member follows the rules or not can be determined by 'outward criterion'. Quine's indeterminacy denies the existence of such 'outward criterion' for his two translation manuals.
The mind-body problem concerns the relationship between mind and body, or nowadays - between mind or consciousness and the brain. As a relationship, this can be viewed from two perspectives: from body to mind and from mind to body. In this note I point out that the two readings of the problem are not symmetrical and that there are categorical differences between them. In particular, whereas the body to mind problem constitutes a mystery (cf. the contemporary hard problem), the mind to body problem may be approached from a psychological (as contrasted with philosophical) orientation that allows for concrete phenomenological investigation.
Discussion of M. C. Bradley, More on mind-body problem and indeterminacy of translation
|
|
There are no threads in this forum |
Nothing in this forum yet.

