The Limitations of a Multilingual Legal System

International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 26 (4):861-882 (2013)
  Copy   BIBTEX

Abstract

The Court of Justice of the European Union and the way in which it works can be seen as a microcosm of how a multilingual, multicultural supranationalisation process and legal order can be constructed—the Court is a microcosm of the EU as a whole and in particular of EU law. The multilingual jurisprudence produced by the CJEU is necessarily shaped by the dynamics within that institution and by the ‘cultural compromises’ at play in the production process. The resultant texts, which make up that jurisprudence, are hybrid in nature and inherently approximate. On the one hand, that approximation can lead to discrepancies between language versions of the Court’s case law and thus jeopardise the uniform application of EU law. On the other hand, that approximation and hybridity define EU law as a distinct, supranational legal order. This paper analyses the operation of the CJEU and considers whether a linguistic cultural compromise exists within that institution which exercises a formative influence on the character of its ‘output’—i.e. its jurisprudence—and what that may mean for our understanding of the development of EU law

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 90,221

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

European criminal law and European identity.Mireille Hildebrandt - 2007 - Criminal Law and Philosophy 1 (1):57-78.
The legal system between order and disorder.Michel van de Kerchove - 1994 - New York: Oxford University Press. Edited by François Ost.
Institutions of law: an essay in legal theory.Neil MacCormick - 2007 - New York: Oxford University Press.
The authority of law: essays on law and morality.Joseph Raz - 1979 - New York: Oxford University Press.

Analytics

Added to PP
2013-03-30

Downloads
24 (#560,118)

6 months
1 (#1,027,696)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

The Multiplicity of Third Space of Communication in Law.Aleksandra Matulewska & Anne Wagner - 2021 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 34 (5):1225-1243.
How Legal Documents Translated Outside Institutions Affect Lives, Businesses and the Economy.Juliette Scott & John O’Shea - 2021 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 34 (5):1331-1373.
Intention in Hybrid Organizations: The Diffusion of the Business Metaphor in Swedish Laws.Jan Bröchner, Karsten Åström & Stefan Larsson - 2015 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 28 (2):371-386.

Add more citations

References found in this work

Hybrid Texts and Uniform Law? The Multilingual Case Law of the Court of Justice of the European Union.Karen McAuliffe - 2011 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 24 (1):97-115.

Add more references