David Bourget (Western Ontario)
David Chalmers (ANU, NYU)
Rafael De Clercq
Jack Alan Reynolds
Learn more about PhilPapers
Journal of Philosophy of Education 43 (3):421-435 (2009)
In this article I posit translation as philosophical operation that disrupts commonsense meaning and understanding. By defamiliarising language, translation can arrest thinking about a text in a way that assumes the language is understood. In recent work I have grappled with the phrase 'ways of knowing', which, for linguistic and conceptual reasons, confuses discussions about epistemological diversity. I here expand this inquiry by considering languages in which more than one equivalent exists for the English verb 'to know'. French, for example, has both savoir and connaître , and German has wissen and kennen . This interlinguistic translation thus allows for a reconsideration of the inquiry into the phrase 'ways of knowing': do problems arise with 'ways of knowing-in-the sense-of connaître ', or with 'ways of knowing-in-the-sense-of savoir ', or both? Displacement is, more generally speaking, a method used by philosophers. Shifting the concept or phenomenon under consideration into a different context or discursive register allows one to defamiliarise it and see it in terms of something else. Through translation, whether interlinguistic or interdiscursive, philosophers ask what questions and understandings become possible when we see A in terms of B.
|Keywords||No keywords specified (fix it)|
|Categories||categorize this paper)|
|Through your library||Configure|
Similar books and articles
Barry Smith (1991). German Philosophy: Language and Style. Topoi 10 (2):155-161.
Johan van Benthem, Giovanna D'Agostino, Angelo Montanari & Alberto Policriti (1998). Modal Deduction in Second-Order Logic and Set Theory - II. Studia Logica 60 (3):387-420.
Johan Van Benthem, Giovanna D'Agostino, Angelo Montanari & Alberto Policriti (1998). Modal Deduction in Second-Order Logic and Set Theory: II. Studia Logica 60 (3):387 - 420.
Patrick Wilson (1965). Quine on Translation. Inquiry 8 (1-4):198 – 211.
Mark Wildschut (2005). Heidegger Into D(E)Ut(s)Ch. Studia Phaenomenologica 5:53-67.
Shyam Ranganathan (2011). An Archimedean Point for Philosophy. Metaphilosophy 42 (4):479-519.
Markus Zisselsberger (2008). The Claim and Use of Language in Translation: Heidegger (and) Übersetzen. Epoché 12 (2):313-328.
Shyam Ranganathan (2007). Of Language, Translation Theory and a Third Way in Semantics. Essays in Philosophy 8 (1):1.
Added to index2009-07-07
Total downloads22 ( #64,689 of 1,006,564 )
Recent downloads (6 months)1 ( #64,735 of 1,006,564 )
How can I increase my downloads?