David Bourget (Western Ontario)
David Chalmers (ANU, NYU)
Rafael De Clercq
Jack Alan Reynolds
Learn more about PhilPapers
Ethics and Education 4 (2):131-139 (2010)
Beyond a monolingual mentality and beyond the language that is typically observed in the prevalent discourse of education for understanding other cultures, this article tries to present another approach: Stanley Cavell's idea of philosophy as translation . This Cavellian approach shows that understanding foreign cultures involves a relation to other cultures already within one's native culture. Foreshadowing the Cavellian sense of tragedy, Emerson's 'Devil's child' helps us detect the sources of repression and blindness that are hidden behind the foundationalist approach to other cultures. The child represents the human condition in which the self and language are simultaneously in the process of translation. On the strength of this I propose a possibility of understanding other cultures that is crucially related to language education, one that can point us beyond monolingualism . Cavell's view of language and the self envisions a way of releasing, not repressing, the desire to express one's inner light as a crucial source of the revival of one's native culture from within, while at the same time cultivating an eye for the other, the stranger, who is already here within oneself. This is to find alterity in the human condition in terms of the translation that is inherent to language and the immigrancy of the self
|Keywords||No keywords specified (fix it)|
|Categories||categorize this paper)|
|Through your library||Configure|
Similar books and articles
Paola Catenaccio (2008). Implementing Council Directive 1993/13/Eeu on Unfair Terms in Consumer Contracts in Great Britain : A Case for Intra-Linguistic Translation? [REVIEW] In V. K. Bhatia, Christopher Candlin & Paola Evangelisti Allori (eds.), Language, Culture and the Law: The Formulation of Legal Concepts Across Systems and Cultures. P. Lang.
Stefano Marrone (2008). System-Texts and Cross-System's Translation. In V. K. Bhatia, Christopher Candlin & Paola Evangelisti Allori (eds.), Language, Culture and the Law: The Formulation of Legal Concepts Across Systems and Cultures. P. Lang.
Duane Rudy, Joan E. Grusec & Janis Wolfe (1999). Implications of Cross-Cultural Findings for a Theory of Family Socialisation. Journal of Moral Education 28 (3):299-310.
Ciaran Clarke (2012). 'Missing Persons': Technical Terminology as a Barrier in Psychiatry. Medicine, Health Care and Philosophy 15 (1):23-30.
I. C. Jarvie (1984). Anthropology as Science and the Anthropology of Science and of Anthropology or Understanding and Explanation in the Social Sciences, Part II. PSA: Proceedings of the Biennial Meeting of the Philosophy of Science Association 1984:745 - 763.
Sandy Farquhar & Peter Fitzsimons (2011). Lost in Translation: The Power of Language. Educational Philosophy and Theory 43 (6):652-662.
Hamlet A. Gevorkian (2001). The Encounter of Cultures and the Philosophy of History. The Proceedings of the Twentieth World Congress of Philosophy 2001:147-156.
Heikki Saari (2005). Wittgenstein on Understanding Other Cultures. Grazer Philosophische Studien 68 (1):139-161.
Naoko Saito (2009). Ourselves in Translation: Stanley Cavell and Philosophy as Autobiography. Journal of Philosophy of Education 43 (2):253-267.
Added to index2010-07-27
Total downloads23 ( #62,065 of 1,004,651 )
Recent downloads (6 months)1 ( #64,617 of 1,004,651 )
How can I increase my downloads?