Abstract
Hacer filosofía, en nuestros días, no es ya crear metafísica, ética o estética, ni estar al día acerca de lo que sobre esto se hace en Europa y Estados Unidos. La problemática de nuestra filosofía es la misma de la filosofía del mundo occidental. No se trata de buscar el bien por excelencia ni el ser metafísico, sino de convivir con los otros, nuestros semejantes, con sus diversas e ineludibles expresiones. Se trata de compartir lo que juntos han hecho en la larga historia de dominación imperial. Preocupación que no está reñida con la lógica, la epistemología y la técnica virtual de nuestro tiempo. Porque cuanto más capaces seamos de reconocer y actuar sobre nuestra realidad como naturaleza y de relacionarnos con los otros sin manipularlos, más posibles serán las utopías."œTo philosophize from Latin America, to philosophize par excellence"To do philosophy, in our times, is no longer to create metaphysics, ethics or aesthetics, nor is it to be up to date with what is done in Europe and the United States on this. The problems of our philosophy are the same as those of Western philosophy. It is not about seeking the good par excellence nor the metaphysical being, but rather to coexist with the others, our fellow men, with their diverse and inescapable expressions. It is about sharing what together they have done in the long history of imperial domination. A concern that is not at odds with logic, epistemology or the virtual technique of our times. Because the more we are able to recognize and to act upon our reality as nature and to relat to the others without manipulating them, more possible utopias will be