David Bourget (Western Ontario)
David Chalmers (ANU, NYU)
Rafael De Clercq
Jack Alan Reynolds
Learn more about PhilPapers
Epoché: A Journal for the History of Philosophy 12 (2):313-328 (2008)
Starting from the premise that what calls for and happens in the work and thinking of translation is inseparable from the experience of reading Heidegger’sphilosophy, this article suggests that translation in Heidegger’s work is a philosophical problem fundamentally implicated in the thinking of Being. The article first examines Heidegger’s distinction between Übersetzen—a form of translation that seeks correspondences between words of different languages, and Übersetzen—a translation within one’s own language that seeks to respond to the “claim” of language itself. The second part of the article links translation with Heidegger’s later reflections on language in Unterwegs zur Sprache, arguing that what is at stake in the work of translation is a thinking of our relation to language. Focusing on the notion of “usage/Brauch,” it concludes with the suggestion that insofar as thinking translation according to (and with) Heidegger requires a “response” to the claim of language, it also calls for a more sustained engagement with the question of how the human is claimed and used by language
|Keywords||No keywords specified (fix it)|
|Categories||categorize this paper)|
Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server
Configure custom proxy (use this if your affiliation does not provide a proxy)
|Through your library|
References found in this work BETA
No references found.
Citations of this work BETA
No citations found.
Similar books and articles
Thomas S. Kuhn (1982). Commensurability, Comparability, Communicability. PSA: Proceedings of the Biennial Meeting of the Philosophy of Science Association 1982:669 - 688.
Sandy Farquhar & Peter Fitzsimons (2011). Lost in Translation: The Power of Language. Educational Philosophy and Theory 43 (6):652-662.
Thomas Sheehan & Corinne Painter (1999). Choosing One's Fate: A Re-Reading of Sein Und Zeit §74. Research in Phenomenology 29 (1):63-82.
Miles Groth (2004). Translating Heidegger. Humanity Books.
Shyam Ranganathan (2007). Of Language, Translation Theory and a Third Way in Semantics. Essays in Philosophy 8 (1):1.
Martin Heidegger (1971/1982). On the Way to Language. Harper & Row.
Eric S. Nelson (2011). Individuation, Responsiveness, Translation: Heidegger’s Ethics. In Frank Schalow (ed.), Heidegger, Translation, and the Task of Thinking: Essays in Honor of Parvis Emad. Springer.
Joseph J. Kockelmans (1972). On Heidegger and Language. Evanston [Ill.]Northwestern University Press.
George Kovacs (2006). Heidegger's Contributions to Philosophy and the Failure of “A Grassroots Archival Perspective”. Studia Phaenomenologica 6:319-345.
Mark Wildschut (2005). Heidegger Into D(E)Ut(s)Ch. Studia Phaenomenologica 5:53-67.
Added to index2009-01-28
Total downloads5 ( #227,243 of 1,101,605 )
Recent downloads (6 months)1 ( #292,059 of 1,101,605 )
How can I increase my downloads?