Search results for 'Juaeo-Arabic' (try it on Scholar)

1000+ found
Order:
  1. Riccardo Strobino (2012). Avicenna’s Use of the Arabic Translations of the Posterior Analytics and the Ancient Commentary Tradition. Oriens 40 (2):355–389.
    In this paper I shall discuss the relationship between the two known Arabic translations of Aristotle’s Posterior Analytics and Avicenna’s Kitāb al-Burhān. I shall argue that Avicenna relies on both (1) Abū Bishr Mattā’s translation and (2) the anonymous translation used by Averroes in the Long Commentary as well as in the Middle Commentary (and also indirectly preserved by Gerard of Cremona’s Latin translation of Aristotle’s work). Although, generally speaking, the problem is relevant to the history of the transmission of (...)
    Translate
      Direct download  
     
    Export citation  
     
    My bibliography  
  2.  6
    Anna Izdebska (2016). Man, God and the Apotheosis of Man in Greek and Arabic Commentaries to the Pythagorean Golden Verses. International Journal of the Platonic Tradition 10 (1):40-64.
    _ Source: _Volume 10, Issue 1, pp 40 - 64 This paper focuses on the four preserved commentaries to a Pythagorean poem known as the _Golden Verses_. It deals with two Greek texts—Iamblichus’ _Protrepticus_ and Hierocles’ _Commentary to the Golden Verses_—as well as two commentaries preserved in Arabic, attributed to Iamblichus and Proclus. The article analyses how each of these commentators understood the relationship between man and god in the context of the eschatological vision presented in the poem. It also (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    My bibliography  
  3.  54
    Uwe Vagelpohl (2010). The Prior Analytics in the Syriac and Arabic Tradition. Vivarium 48 (1-2):134-158.
    The reception history of Aristotle's Prior Analytics in the Islamic world began even before its ninth-century translation into Arabic. Three generations earlier, Arabic authors already absorbed echoes of the varied and extensive logical teaching tradition of Greek- and Syriac-speaking religious communities in the new Islamic state. Once translated into Arabic, the Prior Analytics inspired a rich tradition of logical studies, culminating in the creation of an independent Islamic logical tradition by Ibn Sina (d. 1037), Ibn Rušd (d. 1098) and others. (...)
    Direct download (10 more)  
     
    Export citation  
     
    My bibliography  
  4.  18
    Jeffrey A. Oaks (2007). Medieval Arabic Algebra as an Artificial Language. Journal of Indian Philosophy 35 (5-6):543-575.
    Medieval Arabic algebra is a good example of an artificial language.Yet despite its abstract, formal structure, its utility was restricted to problem solving. Geometry was the branch of mathematics used for expressing theories. While algebra was an art concerned with finding specific unknown numbers, geometry dealtwith generalmagnitudes.Algebra did possess the generosity needed to raise it to a more theoretical level—in the ninth century Abū Kāmil reinterpreted the algebraic unknown “thing” to prove a general result. But mathematicians had no motive to (...)
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    My bibliography   1 citation  
  5.  47
    Dag Nikolaus Hasse (2008). The Early Albertus Magnus and His Arabic Sources on the Theory of the Soul. Vivarium 46 (3):232-252.
    Albertus Magnus favours the Aristotelian definition of the soul as the first actuality or perfection of a natural body having life potentially. But he interprets Aristotle's vocabulary in a way that it becomes compatible with the separability of the soul from the body. The term “perfectio” is understood as referring to the soul's activity only, not to its essence. The term “forma” is avoided as inadequate for defining the soul's essence. The soul is understood as a substance which exists independently (...)
    Direct download (6 more)  
     
    Export citation  
     
    My bibliography  
  6.  2
    Hanem El-Farahaty (2016). Translating Lexical Legal Terms Between English and Arabic. International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 29 (2):473-493.
    Legal translation between English and Arabic is under researched. However, the growing need for it, due to immigration and asylum seeking, among other reasons, necessitates the importance of more research. The asymmetry between English and Arabic poses many difficulties for legal translators, be they linguistic-based, culture-specific or system-based. The aim of this research is to discuss ways of translating lexical items between English and Arabic. In this current discussion I will present, exemplify and analyse the common difficult areas of translating (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    My bibliography  
  7.  8
    Gregg De Young (2012). Mathematical Diagrams From Manuscript to Print: Examples From the Arabic Euclidean Transmission. Synthese 186 (1):21-54.
    In this paper, I explore general features of the “architecture” (relations of white space, diagram, and text on the page) of medieval manuscripts and early printed editions of Euclidean geometry. My focus is primarily on diagrams in the Arabic transmission, although I use some examples from both Byzantine Greek and medieval Latin manuscripts as a foil to throw light on distinctive features of the Arabic transmission. My investigations suggest that the “architecture” often takes shape against the backdrop of an educational (...)
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    My bibliography  
  8.  44
    Georges Bohas (1990). The Arabic Linguistic Tradition. Routledge.
    GENERAL INTRODUCTION THE GROWTH OF THE ARABIC LINGUISTIC TRADITION: A HISTORICAL SURVEY Early grammatical thinking to the end of the second/eighth century ...
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    My bibliography  
  9.  30
    Kara Richardson, Causation in Arabic and Islamic Thought. Stanford Encyclopedia of Philosophy.
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    My bibliography  
  10.  39
    Peter E. Pormann (2008). Case Notes and Clinicians: Galen's Commentary on the Hippocratic Epidemics in the Arabic Tradition. Arabic Sciences and Philosophy 18 (2):247-284.
    Galenunayn ibn Isq (d. c. 873) is of crucial importance because it preserves large sections now lost in Greek, and because it helped to establish an Arabic clinical literature. The present contribution investigate the translation of this seminal work into Syriac and Arabic. It provides a first survey of the manuscript tradition, and explores how physicians in the medieval Muslim world drew on it both to teach medicine to students, and to develop a framework for their own clinical research.
    Direct download (8 more)  
     
    Export citation  
     
    My bibliography   2 citations  
  11.  27
    Ali Moussa (2010). The Trigonometric Functions, as They Were in the Arabic-Islamic Civilization. Arabic Sciences and Philosophy 20 (1):93-104.
    In the Greek/Indian period, it is noticeable that different radii were used in connection with the chord. This manner continued in the Indian period with the sine, i.e. different sine tables existed. But throughout the Arabic-Islamic period, there was stability in the radius (for the sine). At the time of al-Batt new terms were introduced, not as functions of angles but as lengths, and again different tables for the same term. Here these terms were not bounded to the circle, and (...)
    Direct download (7 more)  
     
    Export citation  
     
    My bibliography   1 citation  
  12.  35
    André Allard (1991). The Arabic Origins and Development of Latin Algorisms in the Twelfth Century. Arabic Sciences and Philosophy 1 (2):233.
    In the absence of the Arabic text of al-Khw's Arithmetic, which has not yet been found, the oldest Latin adaptations from the twelfth century are the only evidence documenting the genesis and the first spreading of a decimal arithmetic that uses nine figures and zero, i.e. the Indian reckoning known in the Middle Ages as algorismus. This paper studies these texts, their content, their sources, and identifies their authors and the milieus in which they were written.
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    My bibliography   1 citation  
  13.  27
    Cristina D'Ancona Costa (1999). Porphyry, Universal Soul and the Arabic Plotinus. Arabic Sciences and Philosophy 9 (1):47.
    Scholars working in the field of Graeco-Arabic Neoplatonism often discuss the role Porphyry, the editor of Plotinus, must be credited with in the formation of the Arabic Plotinian corpus. A note in this corpus apparently suggests that Porphyry provided a commentary to the so-called Theology of Aristotle, i.e., parts of some treatises of Enneads IV-VI. Consequently, Porphyry has been considered as responsible for the doctrinal shifts which affect the Arabic Plotinian paraphrase with respect to the original text. This article aims (...)
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    My bibliography   1 citation  
  14.  34
    Gerhard Endress, Rüdiger Arnzen & J. Thielmann (eds.) (2004). Words, Texts, and Concepts Cruising the Mediterranean Sea: Studies on the Sources, Contents and Influences of Islamic Civilization and Arabic Philosophy and Science: Dedicated to Gerhard Endress on His Sixty-Fifth Birthday. Peeters.
    This statement by the late Franz Rosenthal is, in a sense, the uniting theme of the present volume's 35 articles by renowned scholars of Islamic Studies, Middle ...
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    My bibliography   1 citation  
  15.  25
    Y. Tzvi Langermann (1996). Arabic Writings in Hebrew Manuscripts: A Preliminary Relisting. Arabic Sciences and Philosophy 6 (1):137.
    For many centuries Jews in Arabic-speaking lands have transcribed books written by non-Jews into the Hebrew alphabet; the language remains Arabic, but the writing is Hebrew. This was done mainly for the benefit of those who knew the Arabic language but not the script. The majority of these transcriptions are scientific or philosophical texts. Transcriptions are of value to scholars for two reasons. Some entire texts, or more complete or accurate versions of texts, are preserved only in transcription. In addition, (...)
    Direct download (6 more)  
     
    Export citation  
     
    My bibliography   1 citation  
  16.  46
    Ahmad Y. Al-hassan (2009). An Eighth Century Arabic Treatise on the Colouring of Glass: Kitāb Al-Durra Al-Maknūna (the Book of the Hidden Pearl) of Jābir Ibn Ayyān (C. 721–C. 815). [REVIEW] Arabic Sciences and Philosophy 19 (1):121-156.
    This paper examines the history of glass colouring. It reviews Kitna of Jayybir as a philosopher and chemist. The art of lustre-painting on glass originated in Syria during the Umayyad Caliphate in the eighth century and was soon practised in the neighbouring area. The paper reviews Arabic literature that deals with the colouring of glass until the 13th century, and with pre-Islamic and Latin books of recipes that deal with glass colouring. Recipes for cast coloured glass are very few and (...)
    Direct download (7 more)  
     
    Export citation  
     
    My bibliography  
  17.  33
    Tito M. Tonietti (2010). ʿumar Al-Khayyām's Contribution to the Arabic Mathematical Theory of Music. Arabic Sciences and Philosophy 20 (2):255-280.
    We here present the Arabic text, with an English translation, of certain pages dedicated by al-Khayym with other Arabic theories of Music, and with those coming from other traditions.
    Direct download (8 more)  
     
    Export citation  
     
    My bibliography  
  18.  38
    Ahmad Y. Al-Hassan (2004). The Arabic Original of Liber de Compositione Alchemiae the Epistle of Maryanus, the Hermit and Philosopher, to Prince Khalid Ibn Yazid. Arabic Sciences and Philosophy 14 (2):213-231.
    The Liber de compositione alchemiae or the The Book of the Composition of Alchemy is believed to have been the first book on alchemy that was translated from Arabic into Latin. The translator was the Englishman Robert of Chester who was one of the earliest translators to flock to Spain to learn Arabic and to translate some of the Arabic works. He completed his translation on 11 February, 1144.
    Direct download (8 more)  
     
    Export citation  
     
    My bibliography  
  19.  30
    Michele Barontini & Tito M. Tonietti (2010). ʿumar Al-Khayyām's Contribution to the Arabic Mathematical Theory of Music. Arabic Sciences and Philosophy 20 (2):255-280.
    We here present the Arabic text, with an English translation, of certain pages dedicated by al-Khayym with other Arabic theories of Music, and with those coming from other traditions.
    Direct download (8 more)  
     
    Export citation  
     
    My bibliography  
  20.  35
    David C. Reisman (2004). Plato's Republic in Arabic a Newly Discovered Passage. Arabic Sciences and Philosophy 14 (2):263-300.
    My aim here is to present an editio princeps of a newly discovered Arabic translation of a very important passage from Plato's Republic found in the work entitled Kitāb fī Masā'il al-umūr al-ilāhiyya , penned by the somewhat obscure Neoplatonist Abū Hāmid al-Isfizārī . While an edition of al-Isfizārī's work has been published by Daniel Gimaret, the manuscript he used lacked the literal translation of the Republic passage. The one other known exemplar of the work, MS Zāhiriyya 4871, dated slightly (...)
    Direct download (7 more)  
     
    Export citation  
     
    My bibliography  
  21.  11
    Karine Chemla (1994). Similarities Between Chinese and Arabic Mathematical Writings: Root Extraction. Arabic Sciences and Philosophy 4 (2):207.
    First century Chinese, fifth century Indian, and Arabic documents from the 9th century onwards, contain similar tabular procedures to extract square and cube roots on place-value numeration systems. Moreover, an 11th century Chinese astronomer, Jia Xian, as well as al-Samaw'al, a 12th century Arab mathematician, extracted roots of higher order with the so-called Ruffini-Horner procedure. This article attempts to define a textual method to organize this corpus, by distinguishing relevant criteria for identifying similarities and differences from a historical as well (...)
    Direct download (6 more)  
     
    Export citation  
     
    My bibliography   1 citation  
  22.  20
    Tony Lévy (2003). Arabic Algebra in Hebrew Texts (1). An Unpublished Work by Isaac Ben Salomon Al-a[Hudot]Dab (14th Century). Arabic Sciences and Philosophy 13 (2):269-301.
    It has long been considered that Arabic algebra scarcely left any traces in mathematical literature of Hebrew expression. Thanks to the unpublished sources we have discovered, and to an attentive examination of already-known texts, one can no longer subscribe to such a judgement. The evidence we examine in this first article sheds light on the circulation, in erudite Jewish circles, of Arabic algebraic knowledge in Spain, Italy, Provence, and Sicily, between the 12th and the 14th centuries. The Epistle on number (...)
    Direct download (8 more)  
     
    Export citation  
     
    My bibliography  
  23.  20
    Gregg de Young (1996). Ex Aequali Ratios in the Greek and Arabic Euclidean Traditions. Arabic Sciences and Philosophy 6 (2):167.
    Euclid discusses the ex aequali relationship twice in the Elements. The first is in Book V, during his discussion of arithmetical relations between mathematical magnitudes in general. The second is in Books VIIIX, he was not much troubled by the differences between his treatment of ex aequali ratios in these two contexts. Later generations of mathematicians, however, found these differences less acceptable and tried to minimize them in various ways. This paper summarizes Euclid's use of the ex aequali relation in (...)
    Direct download (6 more)  
     
    Export citation  
     
    My bibliography  
  24.  19
    Donald Hill (1991). Arabic Mechanical Engineering: Survey of the Historical Sources. Arabic Sciences and Philosophy 1 (2):167.
    The first and more important section of this article lists all the known treatises in Arabic on Fine Technology – water-clocks, automata, pumps, trick vessels, fountains, etc. The ideas, techniques and components in these treatises are of great importance in the history of machine technology. For each treatise information is given on the provenance of MSS, editions in Arabic and translations, paraphrases or commentaries in modern European languages. In addition to treatises by Arabic writers, similar information is also given on (...)
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    My bibliography  
  25.  9
    Elvira Wakelnig (2013). Al-Anṭākī's Use of the Lost Arabic Version of Philoponus'contra Proclum. Arabic Sciences and Philosophy 23 (2):291-317.
    Ibn al-Fa's Kitmin, the Book of the Delight of the Believer preserves, in the first part, in at least three of its 100 philosophical and theological problems, passages from the hitherto lost Arabic version of Philoponus' De Aeternitate mundi contra Proclum. All quotations are taken from the refutation of the first proof, one of them from the beginning which is also lost in Greek. For this latter passage a parallel is found in al-Isfiz who draws on the same Philoponus source (...)
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    My bibliography  
  26.  13
    Eberhard Knobloch (2002). The Knowledge of Arabic Mathematics by Clavius. Arabic Sciences and Philosophy 12 (2):257-284.
    The article deals with the Arabic sources of Chr. Clavius in Rome and the six different ways they were used by him in mathematics and astronomy. It inquires especially into his attitude towards al-Farghani, Thabit ibn Qurra, al-Bi[tdotu]ruji, Ibn Rushd, Mu[hdotu]ammad al-Baghdadi, Pseudo-Ibn al-Haytham, Jabir ibn Afla[hdotu], and Pseudo-al-[Tuotu]usi.
    Direct download (7 more)  
     
    Export citation  
     
    My bibliography  
  27.  14
    Malcom C. Lyons (2002). Poetic Quotations in the Arabic Version of Aristotle's Rhetoric. Arabic Sciences and Philosophy 12 (2):197-216.
    The influence of Greek sources on the Arab philosophers is both obvious and important. What is less clear is how the quality of the translations from which the philosophers worked affected their understanding of the points that the Greek writers were making. This article investigates one small but self-contained topic from within the field of translation literature, covering the translations of poetic quotations in the Rhetoric of Aristotle in its Arabic translation, together with an analysis of the types of mistakes (...)
    Direct download (7 more)  
     
    Export citation  
     
    My bibliography  
  28.  14
    Bassam I. El-Eswed (2002). Lead and Tin in Arabic Alchemy. Arabic Sciences and Philosophy 12 (1):139-153.
    The present article is devoted to two issues. The first is the identification of lead and tin in medieval Arabic alchemy. The second is the investigation of whether Arabic alchemists differentiate between these problematic substances or not. These two issues are investigated in the light of a comparison which is made between the facts that are stated about the two problematic substances in the original Arabic alchemical works and those stated in modern chemical literature. It is proved that Arabic alchemists (...)
    Direct download (7 more)  
     
    Export citation  
     
    My bibliography  
  29.  2
    Robert G. Morrison (2005). The Solar Model in Joseph Ibn Joseph Ibn nahmias'I Would Like to Thank Bernard R. Goldstein of the University of Pittsburgh and George Saliba of Columbia University for Bringing This Manuscript to My Attention in 1992. I Presented Part of This Paper at the 2002 History of Science Society Conference in Milwaukee, Wi, and Thank Jamil Ragep of the University of Oklahoma for Thoughtful Comments. I Would Also Like to Acknowledge the Time and Care Taken by the Anonymous Referees at Arabic Sciences and Philosophy. Discussions with Albert and Laura Schueller and David Guichard of the Whitman College Department of Mathematics Were Also Beneficial. Any Shortcomings in This Article Are My Responsibility. Light of the World: The Solar Model in Light of the World. [REVIEW] Arabic Sciences and Philosophy 15 (1):57-108.
    In an influential article, A. I. Sabra identified an intellectual trend from twelfth and thirteenth-century Andalusia which he described as the ‘‘Andalusian revolt against Ptolemaic astronomy.” Philosophers such as Ibn Rushd , Ibn Tufayl , and Maimonides objected to Ptolemy’s theories on philosophic grounds, not because of shortcomings in the theories' predictive accuracy. Sabra showed how al-Bitrūjī's Kitāb al-Hay'a attempted to account for observed planetary motions in a way that met the philosophic standards of those philosophers and others. In Nūr (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    My bibliography  
  30.  3
    Christoph Rymatzki (2012). Johann Heinrich Callenbergs Arabic Publications of De Veritate to the Conversion of Jews and Moslems. Grotiana 33 (1):106-118.
    In the missionary activities that Halle theologians developed in the first half of the 18th century Grotius’ De veritate plays an interesting role that deserves exploration. To that purpose, the history and nature of the publication of missionary tracts in Halle will be surveyed, the role therein of Johann Heinrich Callenberg and his Institutum Judaicum at Muhammedicum described and the distribution and reception of the texts among the Muslims and Jews that were the target of the Halle missions all over (...)
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    My bibliography  
  31.  38
    Soheil M. Afnan (1964). Philosophical Terminology in Arabic and Persian. Leiden, E.J. Brill.
  32. Leila Behrens (1999). Qualities, Objects, Sorts, and Other Treasures: Gold-Digging in English and Arabic. Kölnuniversität Zu Köln, Institut Für Sprachwissenschaft.
     
    Export citation  
     
    My bibliography  
  33. Emil L. Fackenheim (1945). "Substance" and "Perseity" in Medieval Arabic Philosophy with Introductory Chapters on Aristotle, Plotinus and Proclus. --.
    No categories
     
    Export citation  
     
    My bibliography  
  34. Marwa Elshakry (2011). Muslim Hermeneutics and Arabic Views of Evolution. Zygon 46 (2):330-344.
    Abstract. Over the last century and a half, discussions of Darwin in Arabic have involved a complex intertwining of sources of authority. This paper reads one of the earliest Muslim responses to modern evolution against those in more recent times to show how questions of epistemology and exegesis have been critically revisited. This involved, on the one hand, the resuscitation of long-standing debates over claims regarding the nature of evidence, certainty, and doubt, and on the other, arguments about the use (...)
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    My bibliography   6 citations  
  35.  59
    Dirk Schlimm & Hansjörg Neth (2008). Modeling Ancient and Modern Arithmetic Practices: Addition and Multiplication with Arabic and Roman Numerals. In B. C. Love, K. McRae & V. M. Sloutsky (eds.), Proceedings of the 30th Annual Conference of the Cognitive Science Society. Cognitive Science Society 2097--2102.
    To analyze the task of mental arithmetic with external representations in different number systems we model algorithms for addition and multiplication with Arabic and Roman numerals. This demonstrates that Roman numerals are not only informationally equivalent to Arabic ones but also computationally similar—a claim that is widely disputed. An analysis of our models' elementary processing steps reveals intricate tradeoffs between problem representation, algorithm, and interactive resources. Our simulations allow for a more nuanced view of the received wisdom on Roman numerals. (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    My bibliography   6 citations  
  36.  3
    B. Reynvoet & M. Brysbaert (1999). Single-Digit and Two-Digit Arabic Numerals Address the Same Semantic Number Line. Cognition 72 (2):191-201.
    Many theories about human number representation stress the importance of a central semantic representation that includes the magnitude information of small integer numbers, and that is conceived as an abstract, compressed number line. However, thus far there has been little or no direct evidence that units and teens are represented on the same number line. In two masked priming experiments, we show that single-digit and two-digit Arabic numerals are equally well primed by an Arabic numeral with the same number of (...)
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    My bibliography   10 citations  
  37. Ahmed Alwishah & David Sanson (2009). The Early Arabic Liar: The Liar Paradox in the Islamic World From the Mid-Ninth to the Mid-Thirteenth Centuries Ce. Vivarium (1):97-127.
    We describe the earliest occurrences of the Liar Paradox in the Arabic tradition. e early Mutakallimūn claim the Liar Sentence is both true and false; they also associate the Liar with problems concerning plural subjects, which is somewhat puzzling. Abharī (1200-1265) ascribes an unsatisfiable truth condition to the Liar Sentence—as he puts it, its being true is the conjunction of its being true and false—and so concludes that the sentence is not true. Tūsī (1201-1274) argues that self-referential sentences, like the (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    My bibliography   1 citation  
  38.  9
    Roshdi Rashed & Athanase Papadopoulos (2014). On Menelaus' Spherics III.5 in Arabic Mathematics, I: Ibn ʿirāq. Arabic Sciences and Philosophy 24 (1):1-68.
  39.  27
    Deborah L. Black (2010). Intentionality in Medieval Arabic Philosophy. Quaestio 10 (1):65-81.
    It has long been a truism of the history of philosophy that intentionality is an invention of the medieval period, and within this standard narrative, the central place of Arabic philosophy has always been acknowledged. Yet there are many misconceptions surrounding the theories of intentionality advanced by the two main Arabic thinkers whose works were available to the West, Avicenna and Averroes. In the first part of this paper I offer an overview of the general accounts of intentionality and intentional (...)
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    My bibliography   1 citation  
  40.  26
    Dimitri Gutas (2002). Certainty, Doubt, Error: Comments On the Epistemological Foundations of Medieval Arabic Science1. Early Science and Medicine 7 (3):276-288.
    The article comments on the epistemological foundations of medieval Arabic science and philosophy, as presented in five earlier communications, and attempts to draw some guidelines for the study of its social history. At the very beginning the notion of "Islam" is discounted as a meaningful explanatory category for historical investigation. A first part then looks at the applied sciences and notes three major characteristics of their epistemological approach: they were functionalist and based on experience and observation. The second part looks (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    My bibliography   2 citations  
  41. Khaled El-Rouayheb (2010). Relational Syllogisms and the History of Arabic Logic, 900-1900. Brill.
    Relational inferences are a well-known problem for Aristotelian logic. This book charts the development of thinking about this problem by logicians writing in Arabic from the ninth to the nineteenth century. It shows that that the development of Arabic logic did not - as is often supposed - come to an end in the fourteenth century.
     
    Export citation  
     
    My bibliography   1 citation  
  42.  24
    A. I. Sabra (2007). The "Commentary" That Saved the Text. The Hazardous Journey of Ibn Al-Haytham's Arabic Optics. Early Science and Medicine 12 (2):117-133.
    The "Text" and the "Commentary" mentioned in the title of this essay are, respectively, the Kitāb al-Manāzir, or Optics, of al-Hasan ibn al-Haytham, composed in the first half of the fifth/eleventh century, and the Tanqīh al-Manāzir li-dhawī l-absār wa l-basā'ir, written by Abū l-Hasan Kamāl al-Dīn al-Fārisī in the second half of the seventh/thirteenth century. It is known that, so far, only the first five of the seven maqālāt /Books that make up the Arabic text of IH's Optics have been (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    My bibliography   1 citation  
  43.  21
    Paul Kiparsky, Syllables and Moras in Arabic.
    Some of the most salient differences among Arabic vernaculars have to do with syllable structure. This study focuses on the syllabification patterns of three dialect groups, (1) VC-dialects, (2) C-dialects, and (3) CV-dialects,1 and argues that they differ in the licencing of SEMISYLLA- BLES, moras unaffiliated with syllables and adjoined to higher prosodic constituents. The analysis provides some evidence for a constraint-based version of Lexical Phonology, which treats word phonology and sentence phonology as distinct constraint systems which interact in serial (...)
    Translate
      Direct download  
     
    Export citation  
     
    My bibliography   1 citation  
  44.  10
    Nicholas Rescher (1964). The Development of Arabic Logic. [Pittsburgh]University of Pittsburgh Press.
    Arabic contributions to medicine, mathematics, astronomy, and other fields have been extensively studied, yet Arabic logic has never been systematically investigated. In this book, Nicholas Rescher sheds new light on the major philosophical contribution of Arab logicians. He provides a historical account of the evolution of Arabic logic, from its inception in the early ninth century through the sixteenth century, when these tenets gained wide acceptance. The book also includes a bio-bibliography of 170 Arabic logicians, and a discussion of the (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    My bibliography   7 citations  
  45.  12
    Gerhard Endress (2002). The Language of Demonstration: Translating Science and the Formation of Terminology in Arabic Philosophy and Science. Early Science and Medicine 7 (3):231-253.
    The reception of the rational sciences, scientific practice, discourse and methodology into Arabic Islamic society proceeded in several stages of exchange with the transmitters of Iranian, Christian-Aramaic and Byzantine-Greek learning. Translation and the acquisition of knowledge from the Hellenistic heritage went hand in hand with a continuous refinement of the methods of linguistic transposition and the creation of a standardized technical language in Arabic: terminology, rhetoric, and the genres of instruction. Demonstration more geometrico, first introduced by the paradigmatic sciences-mathematics, astronomy, (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    My bibliography   2 citations  
  46.  3
    Sami Boudelaa & William D. Marslen-Wilson (2004). Abstract Morphemes and Lexical Representation: The CV-Skeleton in Arabic. Cognition 92 (3):271-303.
    Overlaps in form and meaning between morphologically related words have led to ambiguities in interpreting priming effects in studies of lexical organization. In Semitic languages like Arabic, however, linguistic analysis proposes that one of the three component morphemes of a surface word is the CV-Skeleton, an abstract prosodic unit coding the phonological shape of the surface word and its primary syntactic function, which has no surface phonetic content (McCarthy, J. J. (1981). A prosodic theory of non-concatenative morphology, Linguistic Inquiry, 12 (...)
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    My bibliography   2 citations  
  47.  28
    Mohammed Abattouy (2001). Nutaf Min Al-ΗΙYal: A Partial Arabic Version of Pseudo-Aristotle's Problemata Mechanica. Early Science and Medicine 6 (2):96-122.
    This article investigates the Arabic tradition of the Problemata Mechanica, a Greek text of mechanics ascribed to Aristotle, of which it has often been said that Arabic classical culture had been ignorant of it. Against this prevailed claim, it is shown that the Arabo-Muslim scholars had access to the text at least in the form of an abridged version entitled Nutaf min al-iyal edited by al-Khāzinī in Kitāb mīzān al-ikma . The article includes the critical edition of the Arabic text (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    My bibliography  
  48. Charles Burnett (2005). Arabic Into Latin: The Reception of Arabic Philosophy Into Western Europe. In Peter Adamson & Richard C. Taylor (eds.), The Cambridge Companion to Arabic Philosophy. Cambridge University Press 370--404.
    No categories
     
    Export citation  
     
    My bibliography   2 citations  
  49.  27
    Taneli Kukkonen (2013). The Arabic, Hebrew and Latin Reception of Avicenna's Metaphysics Ed. By Dag Nikolaus Hasse, Amos Bertolacci (Review). [REVIEW] Journal of the History of Philosophy 51 (4):677-678.
    In the history of Western metaphysics, Avicenna’s efforts come second only to Aristotle’s in terms of overall importance and influence. To ascertain the truth of this statement, one need only recognize that the history of Western metaphysical inquiry extends beyond the Euro-American tradition and that Avicenna is the last prominent author closely read on both sides of the Mediterranean divide. But the claim can be made on grounds better than the quantitative of geographic. Over the past three decades, studies in (...)
    Direct download (6 more)  
     
    Export citation  
     
    My bibliography  
  50.  48
    Khaled El-Rouayheb (2009). Impossible Antecedents and Their Consequences: Some Thirteenth-Century Arabic Discussions. History and Philosophy of Logic 30 (3):209-225.
    The principle that a necessarily false proposition implies any proposition, and that a necessarily true proposition is implied by any proposition, was apparently first propounded in twelfth century Latin logic, and came to be widely, though not universally, accepted in the fourteenth century. These principles seem never to have been accepted, or even seriously entertained, by Arabic logicians. In the present study, I explore some thirteenth century Arabic discussions of conditionals with impossible antecedents. The Persian-born scholar Afdal al-Dīn al-Kh najī (...)
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    My bibliography  
1 — 50 / 1000