4 found
Sort by:
  1. Nicola Curcio (2007). Schleiermacher hatte recht. Heidegger Studies 23:199-206.
    Translate to English
    | Direct download (3 more)  
     
    My bibliography  
     
    Export citation  
  2. Nicola Curcio (2005). „Dasselbe ist niemals das Gleiche“. Studia Phaenomenologica 5:317-326.
    There are two main tendencies regarding the recent Italian translations from Heidegger: on the one hand there is a tendency of making his thought comprehensible to the Italian public by any means; on the other hand there is the determination to render the text so faithfully as to risk stretching the limits of the Italian language – and having to resort to references to the glossary, as is the case of the latest translation of Holzwege. The admirable thinking efforts that (...)
    Translate to English
    | Direct download (3 more)  
     
    My bibliography  
     
    Export citation  
  3. Nicola Curcio (2005). „Dasselbe ist niemals das Gleiche“, Heidegger auf Italienisch und die Debatte im letzten Jahrzehnt (1995-2005). Studia Phaenomenologica 5:317-326.
    There are two main tendencies regarding the recent Italian translations from Heidegger: on the one hand there is a tendency of making his thought comprehensible to the Italian public by any means; on the other hand there is the determination to render the text so faithfully as to risk stretching the limits of the Italian language – and having to resort to references to the glossary, as is the case of the latest translation of Holzwege. The admirable thinking efforts that (...)
    Translate to English
    | Direct download (3 more)  
     
    My bibliography  
     
    Export citation  
  4. Nicola Curcio (1989). Implicazioni etiche e ontologiche nella ricerca heideggeriana dellżessenza dellżuomo nellżAntigone di Sofocle. Verifiche: Rivista Trimestrale di Scienze Umane 18 (1):33-58.
    No categories
    Translate to English
    | Direct download  
     
    My bibliography  
     
    Export citation