1. Uwe Vagelpohl (2011). In the Translator's Workshop. Arabic Sciences and Philosophy 21 (02):249-288.
    unayn discussing the quality of his source text, his own interpretation and also his attempts to reconstruct problematic or damaged passages. Based on an edition of these notes, their analysis and comparison to similar texts and Galen's own thought on editing and interpreting difficult medical texts, this article aims to situate Ḥunayn's methods in the context of the Greek-Arabic translation movement. It argues that his approach differs in important respects from that of preceding Greek-Arabic and Greek-Syriac translators and that he (...)
    Direct download (8 more)  
     
    My bibliography  
     
    Export citation  
  2. Uwe Vagelpohl (2010). The Prior Analytics in the Syriac and Arabic Tradition. Vivarium 48 (1-2):134-158.
    The reception history of Aristotle's Prior Analytics in the Islamic world began even before its ninth-century translation into Arabic. Three generations earlier, Arabic authors already absorbed echoes of the varied and extensive logical teaching tradition of Greek- and Syriac-speaking religious communities in the new Islamic state. Once translated into Arabic, the Prior Analytics inspired a rich tradition of logical studies, culminating in the creation of an independent Islamic logical tradition by Ibn Sina (d. 1037), Ibn Rušd (d. 1098) and others. (...)
    Direct download (10 more)  
     
    My bibliography  
     
    Export citation  
  3. Uwe Vagelpohl (2008). Aristotle's Rhetoric in the East: The Syriac and Arabic Translation and Commentary Tradition. Brill.
    No categories
     
    My bibliography  
     
    Export citation