This note highlights the difficulties of reading the vocabulary of the De civitate Dei and makes annotations to the introduction of the new Italian translation of the De civitate, edited by Domenico Marafioti with an extensive introduction and notes: Sant’Agostino, La città di Dio, a cura di Domenico Marafioti, Arnoldo Mondadori Editore, Milano 2011 (Oscar Grandi Classici), 1632 pagine. ISBN 978-88-04-60888-2.
The Conlatio Carthaginensis of 411, took place in three sessions. During the third session, the Donatist bishops requested that their Church be recognized as 'Catholic', in the sense of being Christian. Whereas Augustine argued that the present Catholic Church, wherever she is found, is that which is attested to by the divine scriptures (Gesta 3,20 and 74), the Donatists, through their spokesman Petilian, countered that theirs was the true Catholic Church, given their constancy in the true faith and catholic discipline (...) (Gesta 3,22 and 27 and 75). Both episcopates remained tied to their respective positions; hence, the summary of the Donatist Gaudentius: «'Catholic' is not that which can referred to the whole, but that which is fully consecrated, perfect, immaculate, and, therefore, that which has nothing to do with nations» (Gesta 3,102). (shrink)
El artículo habla del uso que de las citas de Ambrosio de Milán hicieron Agustín y Juliano de Eclana, tal y como queda reflejado en "Contra Iulianum opus imperfectum". Se señalan algunas cuestiones implicadas en este asunto, por ejemplo, la acusación de maniqueísmo hecha a Agustín y la diversa comprensión de la Tradición y de las Sagradas Escrituras, que tienen ambos autores.