Couverture fascicule

Norberto Bobbio, The age of rights. Translated by Allan Cameron

[compte-rendu]

Année 2001 99-3 pp. 513-514
doc-ctrl/global/pdfdoc-ctrl/global/pdf
doc-ctrl/global/textdoc-ctrl/global/textdoc-ctrl/global/imagedoc-ctrl/global/imagedoc-ctrl/global/zoom-indoc-ctrl/global/zoom-indoc-ctrl/global/zoom-outdoc-ctrl/global/zoom-outdoc-ctrl/global/bookmarkdoc-ctrl/global/bookmarkdoc-ctrl/global/resetdoc-ctrl/global/reset
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
Page 513

Norberto Bobbio, The age of rights. Translated by Allan Cameron. Un vol. 22 x 15 de xix-168 pp. Cambridge, Polity Press, 1996.

Ceux qui ne lisent pas facilement l'italien seront heureux de trouver une traduction anglaise des principaux textes que Norberto Bobbio a écrits à propos des droits de l'homme. Défenseur de l'État de droit, de l'État constitutionnel libéral, Bobbio propose dans ces textes une défense modérée des droits fondamentaux, modérée non pas parce que le philosophe italien aurait une quelconque réticence à soutenir l'éventail le plus large possible de ces droits, mais parce qu'il sait qu'aujourd'hui il n'est plus possible de fonder absolument les droits ni dans une théorie du droit naturel, ni dans une métaphysique. Parce qu'également il est parfaitement conscient de la distance parfois immense qui sépare l'idéal moral des droits et leur réalité effective. Dans l'article qui donne son

doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw