About the journal

Cobiss

Filozofija i drustvo 2005 Issue 27, Pages: 127-161
https://doi.org/10.2298/FID0527127B
Full text ( 193 KB)
Cited by


Prevođenja rata u mir - vratiti mirno za drago

Bojanić Petar ORCID iD icon (Institut za filozofiju i društvenu teoriju, Beograd)

(nemački) Der Text erforscht den Ursprung und die Geschichte der "Fundamentierung" des Kriegs und seiner "Übertragung" in Frieden auf dem Weg der Gewalt. In einer Analyse des bekannten Syntagmas "Gleiches mit Gleichem vergelten" in einigen Schlüsseltexten, die versuchen, den Frieden zu "institutionalisieren" (es handelt sich um Texte von Kelsen, Kant, Lévinas, Derrida u. a.), sucht der Autor nach einer anderen Relation zur Gewalt. Die Interpretation von Jehuda Halevis Gedicht Feindesliebe in der Übersetzung von Franz Rosenzweig ist der wichtigste Orientierungspunkt auf dem Weg zu einem neuen und anderen Frieden. .

Keywords: Übersetzung, feind, frieden, Vergeltung, quid pro quo, feindesliebe, Leiche