Hostname: page-component-848d4c4894-ttngx Total loading time: 0 Render date: 2024-05-28T20:39:02.185Z Has data issue: false hasContentIssue false

Naming Things in a New World

Published online by Cambridge University Press:  02 April 2024

Extract

The distance, as the crow flies, between the two poles can be covered in twenty hours. Thanks to cartography, telecommunications and the precise measurement of distance, we have exhaustive knowledge of the globe. Nevertheless, we are still so removed from each other that everything, or almost everything, remains to be discovered. Just as the past is not clear to us when it takes the historical route, the present brings us no understanding of human ways. The more we advance in knowledge the more proof we have, as Pascal said, that we know nothing.

Type
Research Article
Copyright
Copyright © 1979 Fédération Internationale des Sociétés de Philosophie / International Federation of Philosophical Societies (FISP)

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

1 Severo Sarduy, L'Amérique Latine dans sa littérature, Unesco, 1979, p. 50.

2 Saint-John Perse, Oeuvres complètes, Paris, Gallimard, p. 1231.

3 Saint-John Perse, "Lettre à Roger Callois," Paris, Gallimard, p. 562.

4 Saint-John Perse, "Lettre à Archibald MacLeish," Paris, Gallimard, 1972.

5 Saint-John Perse, "Lettre à Jacques Rivière," Paris, Gallimard, 1910, p. 675.

6 Octavio Paz, The Broken Jar.

7 Carlos Fuentes, Le Monde, Sept. 3, 1977.

8 Alejo Carpentier, Los pasos perdidos, VI, p. 74.

9 Alejo Carpentier, Le Recours de la méthode, translated into French by René L-F Durand, Paris, Gallimard, 1975.

10 Pabo Neruda, Memorias, La poesia es un oficio, pp. 411-13.

11 Alejo Carpentier, Los pasos perdidos, p. 203.

12 Octavio Paz, Liberté sur parole (Libertad bajo palabra) "L'Assiégé," Poésie, Paris, Gallimard. The quotations from Octavio Paz were translated from the Spanish by Jean-Clarence Lambert and reviewed by the present author in Poésie.

13 Roger Caillois, Poétique de Saint-John Perse, p. 22.

14 Saint-John Perse, "Cohorte," Paris, Gallimard, p. 683.

15 Lupe Rumazo, Rol Beligerante, p. 168.

16 Alejo Carpentier, Los pasos perdidos.

17 Pablo Neruda, op. cit., p. 370.

18 Albert Henry, Amers, de Saint-John Perse: une poésie du mouvement, p. 114.

19 Saint-John Perse, "Lettre à Valery Larbaud," Paris, Gallimard, pp. 793-4.

20 Jean Paulhan, Saint-John Perse, Paris, Gallimard, p. 1307.

21 Roger Caillois, op. cit., p. 20.

22 Saint-Jean Perse, "Lettre à Roger Callois," 1953, Paris, Gallimard, p. 967.

23 Saint-Jean Perse, "Vents" II, Paris, Gallimard, p. 207.

24 Jorge Carrera Andrade, Oeuvres poétiques complètes, "Yo soy el bosque," C.C.E., p. 491.

25 Octavio Paz, op. cit.

26 Octavio Paz, The River.

27 Octavio Paz, Toward the Poem.

28 I bid.

29 Lupe Rumazo, op. cit., p. 104.

30 Ibid., p. 135.

31 Ibid., p. 68.

32 Severo Sarduy, op. cit., p. 79.

33 Albert Henry, op. cit.