Couverture collection

Institut de Correspondance héllénique

[article]

Année 1893 17 pp. 181-187
doc-ctrl/global/pdfdoc-ctrl/global/pdf
doc-ctrl/global/textdoc-ctrl/global/textdoc-ctrl/global/imagedoc-ctrl/global/imagedoc-ctrl/global/zoom-indoc-ctrl/global/zoom-indoc-ctrl/global/zoom-outdoc-ctrl/global/zoom-outdoc-ctrl/global/bookmarkdoc-ctrl/global/bookmarkdoc-ctrl/global/resetdoc-ctrl/global/reset
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
Page 181

Institut de Correspondance hellénique

Séance du 15127 Janvier 1^92. — Après le dépouillement de la correspondance (1), M. Joubin expose et commente la photographie d'une statue archaïque trouvée à Éleutherne en Crète,qu'il a eu occasion de voir à son dernier voyage dans cette île. Comme M. Lœwy, il signale la ressemblance de cette femme assise avec celle qu'a trouvée M. Bérard à Tégée {BCH, XIV, p. 382, pi- XI); il y reconnaît une œuvre des Dédalides crétois, un spécimen de l'art du VIIe siècle (2).

M.Homolle présente quelques observations critiques sur divers textes anciens : 1° Restitution d'une inscription de Myconos (BCH, XI, p. 275; Rev. Grit., 1887, III, p. 13) qui doit être lue: [Δι]ι Διμερανωι, conformément à une inscription de Mœsie publiée par Le Bas ( Voy. arch., II, 1572)·

2° Restitution d'un passage des Tables d'Héraclêe (CIG, 5774, 1. 128-130= Cauer, De?.2, kiï=*CIGSI, 645) :il propose de conserver purement et simplement la leçon πολιτών, qu'il n'y a nulle raison de corriger dans un texte très soigné, sans lacune et sans faute, et de l'interpréter comme le superlatif de πολύς. Le texte est ainsi respecté et le sens éclairci (3).

3° Interprétation et restitution d'un passage de Pausanias (I, 24, 3). L'auteur y signale trois inventions de la piété des Athéniens, trois objets de leur culte : Athéna Ergané, un Hermès en gaîne, et l'énigmatique Σπουδαίων δαίμων. Ces différentes images sont toutes des œuvres d'une haute antiquité. La place où Pausanias fait cette remarque est rigoureusement marquée par la mention de la statue de Gé: c'est à la hauteur de la 9e colonne du portique nord du Parthenon, par le travers du temple d'Athéna Polias.

La suite du texte est en ce point interrompue par une parenthèse: l'auteur,

(1) Comptes rendus de cette séance, ΈφημερΙς 17/29 Janvier; 'Εστία, 1892 I, p. 63-64 ; ΆμαλθεΙα de Smyrne (Sélivanof), 25/6 février; Revue phil. russe, 1892, p. 84 et suiv. (Sélivanof). — La séance du 1/13 a été supprimée à canse du jour de l'an grec.

(2) BCH, XV, p. 662. Cette statue paraîtra cette année dans le Bulletin.

(3) Ces deux notes ont été publiées dans le Bulletin, XVI, p. 625-629.— M. Sélivanof ('Αμάλθεια, et Rev. philol. russe) propose la restitution ώ? «<î- \ις των pour τούτων. J'avoue ne pas bien saisir le sens et ne pas être très persuadé de la correction parfaite de cette hypothèse. — La restitution que noes avons proposée a passé au contraire dans le Recueil des inscriptions juridiques , de M. M. Dareste, Hau^soullier et Reinach, fasc. II, p. 204. (cf. Rev. Ê

1892, p. 356; Woch. f. kl. Philologie, 1892, p. 446).

doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw