Conclusions
‘When Manu met MS’ is a story told to explain the origins of the dhammathats. ‘This is where the text came from’ implies the corollary ‘... and that is why we must obey the contents of the text.’ The special feature of this story, which rendered it unsuitable for inclusion in our ‘Postcanonical Adventures’ survey, is that MS shares equal billing with Manu. The legitimation of law is such a heavy task that it requires the combined efforts of two culture heroes. Forchhammer and Lingat recognised the strangeness of this shared responsibility and interpreted it in terms of sources. Putting their shared position in colloquial language:
Similar content being viewed by others
References
Aye Kyaw (1979) ‘ The Institution of Kingship in Burma and Thailand,’ Journal of the Burma Research Society 62: 121–175.
Bechert et al. (1979) Bechert, H., Khin Khin Su and Tin Tin Myint 1979 Burmese Manuscripts Part 1, Wiesbaden: Franz Steiner Verlag.
Bechert, H. (1979) ‘ The Beginnings of Buddhist Historiography in Ceylon,’ Ancient Ceylon 3: 21–28.
Chaisaengsukkul, Pitinai (1993) ‘The Discovery of Legal Source Material from 34 Central and 14 Southern Provinces of the Siamese Kingdom’ Paper delivered to 5th International Conference on Thai Studies, SOAS, London.
Duncan, J. (1990) The City as Text: the Politics of Landscape Interpretation in the Kandyan Kingdom. Cambridge: Cambridge University Press.
Fickle, D. H. (1978) ‘An Historical and Structural Study of the Paññāsa Jataka’ Ph.D. Dissertation, University of Pennsylvania.
Forchhammer, E. (1891) Arakan. Rangoon: Government Press.
Forchhammer, E. (1885) The Jardine Prize: An Essay. Rangoon: Government Press.
Frédéric, L. (1978) Encyclopedia of Asian Civilisations. Villecresnes: Louis Frédéric.
Gray, J. (1892) Buddhaghosappatti. London: Luzac & Co.
Guillon, E. (1987) ‘ A Propos d'une Version Mone inedit de l'épisode de Vasundhara’ Journal Asiatique 275: 143–162.
Halliday, R. (1923) ‘ Slapat Rajawan Datow Smin Ron,’ Journal of the Burma Research Society 13: 9–63.
Huxley, A. (1994) ‘The Reception of Buddhist Law in S.E. Asia,’ pp. 139–237 of La Réception des Systèmes Juridiques: Implantation et Destin, edited by M. Doucet and J. Vanderlinden. Bruxelles: Bruylant.
Huxley, A. (1995) ‘ Buddhism and Law - The View from Mandalay,’ Journal of the International Association of Buddhist Studies 18: 47–95.
Huxley, F. (1989) The Way of the Sacred. London: Bloomsbury Books.
Jaini, P. S. (1966) ‘ The Story of Sudhana and Manohāra: an analysis of the Texts and the Borobudur Reliefs,’ Bulletin of the School of Oriental and African Studies 29: 533–558.
Jaini, P. S. (1983) Paññāsa-Jātaka or Zimme 619–10. Pali Text Society Text Series #172 volume 2. London: Routledge, Kegan Paul.
Kaingza (1637) ‘Maharajathat’, translated in Volume two of Shwe Baw [1955]. Kandaw Mingyaung Sayadaw (c1500) Lokasara, edited with an introduction by Yeo Wun Sin Rangoon: British Burma Press, 1902.
Leclère, A. (1898) Les Codes Cambodgiens (publiés sous les auspices de M. Dourner, Gouverneur général de l'Indochine francaise) 2 volumes. Paris: E. Leroux.
Lingat, R. (1950) ‘ The Buddhist Manu or the Propagation of Hindu Law in Hinayanist Indochina,’ Annals of the Bhandarkar Oriental Research Institute 30: 284–297.
Lingat, R. (1973) The Classical Law of India, translated from the French, with additions by J. Duncan M. Derrett. Berkeley: University of California Press.
Lithai (1345) Three Worlds According to King Ruang: a Thai Buddhist Cosmology, translated by Reynolds, F. and Reynolds, M. Berkeley Buddhist Studies Series #4. Berkeley: University of California Press.
Malalasekera, G. P. (1937) Dictionary of Pali Proper Names (2 volumes). London: John Murray.
Maungdaung Sayadaw [1st] (1820) Pitakat Thamaing. The portion relating to legal literature is translated anonymously in Civil Circular No. 12, dated 25-9-1892, issued by the Judicial Commissioner, Upper Burma. It is printed as an appendix to Lütter (1894) ‘A Manual of Buddhist Law’ 2nd Edition Rangoon.
Maungdaung Sayadaw [1st] (1790) ‘ Rājādhirāja Vilāsinī, translated by Maung Tin, Journal of the Burma Research Society 4: 7–21, 1914.
Nai Pan Hla (1992) Eleven Mon Dhammasāt Texts. Tokyo: The Centre for East Asian Cultural Studies for Unesco. Bibliotheca Codicum Asiaticorum vol. 6.
620–11 (1956) The Path of Purification. Colombo: R. Semage.
Norman, K. R. (1983) Pali Literature, A History of Indian Literature, edited by Gonda, J. vol. VII: 2. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.
Northrop, F. S. C. (1959) The Complexities of Legal and Ethical Experiences. Boston.
Pe Maung Tin and Luce, G. H. (1923) The Glass Palace Chronicle of the Kings of Burma London: Oxford University Press.
Posner, R. (1990) The Problems of Jurisprudence. Cambridge: Harvard University Press.
Pranee Wongthet (1989) ‘ The Jataka Stories and Laopuan Worldview,’ Asian Folklore Studies 48: 21–30.
Richardson, D. (1847) The Damathat, or the Laws of Menoo. Moulmein: American Baptist Mission Press.
Sangermano, V. (1885) A Description of the Burmese Empire. 1st English Edition: Rangoon 1885. 5th Edition Santiago de Compostela: Susil Gupta, 1966.
Schober, J. (1980) ‘ On Burmese Horoscopes,’ The South East Asian Review 5: 43–56.
Scott, J. G. (1882) [sub nom. ‘Shwe Yoe’] The Burman: his Life and Notions. London: MacMillan [Two volumes]. 2nd Edition [1 volume] 1896.
Scott, J. G. (1925) Burma - From the Earliest Times to the Present Day. London: T. Fisher Unwin.
Shorto, H. (1961) ‘A Mon Genealogy of Kings: Observations on the Nidāna Āramabhakathā’, pp. 63–72 of ‘Historians of S.E. Asia’ ed. D. G. E. Hall, London: Oxford University Press.
Shorto, H. (1970) ‘The Gavampati Tradition in Burma,’ pp. 15–30 of R. C. Majumdar Felicitation Volume, edited Sarkar H. B., Calcutta: K. L. Mukhopadhyay, 1970.
Shorto, H. (1978) ‘The Planets, the Days of the Week and the Points of the Compass,’ pp. 152–164 of Natural Symbols in SE Asia, edited Milner, G. Collected Papers in Oriental and African Studies London: School of Oriental and African Studies.
Shwe Baw (1955) ‘The Origin and Development of Burmese Legal Literature’ Ph.D., School of Oriental and African Studies. Thesis #41, held at The Institute of Advanced Legal Studies Library, London. Two volumes.
Singer, N. (1992) Burmese Puppets. Singapore: Oxford University Press.
Sommai Premchit (1986) Lan Na Literature, Catalogue of 954 Secular Titles. Bangkok: Chulalongkom University Bookstore.
Stargardt, J. (1970) ‘ Social and Religious Aspects of Royal Power in Mediaeval Burma from Inscriptions of Kyansittha's Reign, 1084–1112’, Journal of the Economic and Social History of the Orient 13: 289–308.
Strong, J. S. (1983) The Legend of King Aśoka: A Study and Translation of the Aśokāvadāna. Princeton: Princeton University Press.
Strong, J. S. (1992) The Legend and Cult of Upagupta — Sanskrit Buddhism in North India and Southeast Asia. Princeton: Princeton University Press.
Swearer, D. K. (1974) ‘ Myth, Legend and History in the Northern Thai Chronicles’, Journal of the Siam Society 62: 67–88.
Tambiah, S. J. (1973) ‘Dowry, Bridewealth and Women's Property Rights’ in Bridewealth and Dowry, edited Jack Goody and S. J. Tambiah. Cambridge: Cambridge University Press.
Taw Sein Ko (1922) His testimony is quoted at p. 15 of Maung Maung (1963, The Law of Burma and the Burmese Family. The Hague: Martinus Nijhoff.
Taw Sein Ko (1913) ‘An Astrological Manuscript: its bearing on the Burmese New Year Festival’, pp. 276–8 of Burmese Sketches by Taw Sein Ko Rangoon: British Burma Press.
Than Tun (1959) ‘ The Legal System in Burma AD 1000–1300,’ Burma Law Institute Journal 1: 171–184. The essay is reprinted without footnotes as pp. 69–82 of Essays on the History and Buddhism of Burma by Professor Than Tun, edited Strachan, P. Isle of Arran: Kiscadale Press, 1988.
Thaung (1959) ‘ Burmese Kingship in Theory and in Practice during the Reign of Mindon,’ Journal of the Burma Research Society 42: 171–182.
U Gaung (1902) Translation of a Digest of the Burmese Buddhist Law, Being a Collection of Texts from Thirty Six Dhammathats, Vol. 1. Rangoon: Superintendent of Government Printing.
Uttamasikkha (1681) ‘Pitakat Thamaing’. The ms. is held by the Museum für Indische Kunst, Berlin, and catalogued as MIK I 4194. The passage quoted is transcribed in Burmese language, Roman script in Bechert et al. (1979) at p. 172. I am grateful to my colleague John Okell for the translation into English.
Yeo Wun Sin (1902) Lokasara, with Introduction and Notes. Rangoon: British Burma ress.
Author information
Authors and Affiliations
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Huxley, A. When Manu met Mahāsammata. J Indian Philos 24, 593–621 (1996). https://doi.org/10.1007/BF00165540
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/BF00165540