초록
동투르키스탄에서 발견된 아함 전적을 전승한 불교인들은 十誦律보다는 오히려 根本説一切有部律과 유사한 율장을 계승하였을 가능성이 있다. 그 율장 또한 같은 지역에서 출토된 아함 전적에 보이는 용어상의 특징을 포함하고 있었을 가능성이 없지 않다. 이처럼 두 종류의 율장이 동투르키스탄에 존재하였음이 입증된 이상 동투르키스탄 출토의 아함 전적과 十誦律을 포함한 소위 説一切有部律 사이의 관계는 재고할 필요가 있다. 十誦律에 포함된 아함 구절이 동투르키스탄에서 발견된 아함 전적과 공통된 근원을 시사하지 않을 뿐 아니라, 후자에 포함된 소수의 율적 요소들도 十誦律과 같은 부파에서 유래한다고 하는 추측을 확증하는 것 같지는 않다. 동투르키스탄 출토의 아함 전적과 소위 説一切有部律이 같은 부파에 속한다고 보는 것은 아직 확정하기 곤란한 상정이다. 논자는 여기서 衆集經 중의 六諍本에 관한 구절의 산스크리트본을 새로 복원하여 이를 滅諍事(Adhikaraṇavastu) 중의 해당 부분과 倂置함으로써 이 문제의 해결에 기여하고자 한다.
키워드
근본설일체유부률, 멸쟁사, 십송율, 아함, 육쟁본, 중집경
참고문헌(45)
-
[단행본] R. Gnoli / 1978 / The Gilgit Manuscript of theŚayanāsanavastu and the Adhikaraṇavastu, Being the15th and 16th Sections of the Vinaya of theMūlasarvāstivādin : 57 ~ 110
-
[기타] / rTsod pa'i(or rTsod pa źi bar byed pa'i )gźi (A Tibetan Translation of the Adhikaraṇavastu ofthe Mūlasarvāstivāda Tradition by Sarvajnādeva et al.) : 244 ~ 443
-
[단행본] R. Morris / 1910 / AṅguttaraNikāya / PTS
-
[단행본] J. S. Speyer / 1909 / Avadānaśataka / St. Petersburg
-
[기타] A. Bareau / 1995 / Recherches sur labiographie du Bouddha dans les Sūtrapiṭaka et lesVinayapiṭaka anciens
-
[단행본] F. Edgerton / 1953 / Buddhist Hybrid Sanskrit Grammarand Dictionary / Dictionary
-
[단행본] G. Ono / 1936 / Bussho kaisetsu daijiten(A Bibliographical Lexiconof Buddhist Works written in Chinese or Japanese)
-
[단행본] S. Karashima / 2006 / Buddhist Manuscripts from Central Asia: TheBritish Library Sanskrit Fragments
-
[단행본] H. Oldenberg / 1883 / Cullavagga, in: Vinayapiṭaka / PTS
-
[단행본] A.W. Barber / 1991 / 72 vols, In The Tibetan Tripiṭaka, Taipei Edition(= sDe-dge) / Taipei
-
[기타] / Chang-ahanjing /-ehanjing(Jpn. J ō-agongyō /-kyō aChinese Translation of the Dīrghāgama by Buddhayaśas& Zhu Fonian) : 1 ~ 149
-
[단행본] J. Chung / 2006 / Dharmacakrapravartana-dharmaparyāya of theSarvāstivāda and Mūlasarvāstivāda tradition, In J aina-itihāsa-ratna, Festschrift fur Gustav Roth zum 90.Geburtstag / Marburg : 75 ~ 101
-
[단행본] E. B. Cowell / 1879 / Divyāvadāna
-
[단행본] T. W. Rhys Davids / 1911 / Dīghanikāya / PTS
-
[단행본] Sh. Kamata / 1998 / Daizōkyō zen kaisetsu daijiten(A BibliographicalLexicon of the Buddhist Works contained in the Taishōedition of the Chinese Tripiṭaka)
-
[단행본] / 1995 / EkottarāgamaFragmente der GilgitHandschrift,hrsg. und bearbeitet von Ch
-
[단행본] Saṃghadeva / Zengyi-ahanjing /-ehanjing(Jpn.Zōichi-agongyō /-kyō a Chinese Translation of theEkottarikāgama [supposedly : 549 ~ 830
-
[단행본] E.Waldschmidt / 1963 / FaksimileWiedergaben vonSanskrithandschriften aus den Berliner Turfanfunden I :Handschriften zu funf Sūtras des Dīrghāgama / The Hague
-
[단행본] / Indica et Tibetica / Bonn
-
[단행본] Saṃghadeva / Zhong-ahanjing /-ehanjing(Jpn. Chū-agongyō /-kyōa Chinese Translation of the Madhyamāgama[supposedly] : 421 ~ 809
-
[단행본] V. Trenckner / 1899 / Majjhima-Nikāya / PTS
-
[단행본] Bhikkhu Nāṇamol / 2009 / The Middle Length Discourses of the Buddha:A Translation of the Majjhima Nikāya
-
[단행본] E. Waldschmidt / 1951 / Mahāparinirvāṇasūtra, Textin Sanskrit und Tibetisch, verglichen mit dem Pālinebst einer Ubersetzung der chinesischen Entsprechungim Vinaya der Mūlasarvāstivādins, auf Grund vonTurfanHandschriften hrsg. und bearbeitet, In Abhandlungen der DeutschenAkademie der Wissenschaften zu Berlin
-
[기타] / Oriental(manuscript accession sequence of the BritishLibrary, London)
-
[기타] / Private Collection, Virginia
-
[기타] / Pali Text Society, London/Oxford
-
[단행본] D.T.Suzuki / 1961 / The Tibetan Tripiṭaka, Peking Edition
-
[기타] / Za-ahanjing /-ehanjing(Jpn. Zō-agongyō /-kyō aChinese Translation of the Saṃyuktāgama byGuṇabhadra) : 1 ~ 373
-
[학술대회] R. Gnoli / 1978 / The Gilgit Manuscript of theSaṅghabhedavastu / Being the 17th and last Section ofthe Vinaya of the Mūlasarvāstivādin
-
[단행본] V. StacheRosen / 1968 / Das Saṅgītisūtra und sein KommentarSaṅgītiparyāya(Dogmatische Begriffsreihen im alterenBuddhismus I I )
-
[기타] Xuanzang / Apidamo jiyimen zulun : 367 ~ 453
-
[기타] E. Waldschmidt / 1959 / Satyasūtra, In KleineBrāhmīSchriftrolle, In Nachrichten der Akademie derWissenschaften zu Gottingen
-
[학술대회] R. Gnoli / 1978 / The Gilgit Manuscript of the Śayanāsanavastu andthe Adhikaraṇavastu / Being the 15th and 16th Sectionsof the Vinaya of the Mūlasarvāstivād : 1 ~ 56
-
[기타] / Schoyen Collection, Oslo
-
[단행본] Shisong-lu, T / Furuoduoluo弗若多羅 / Puṇyatrāta : 404 ~ 409
-
[단행본] E. Waldschmidt / 2008 / Sanskrithandschriften aus den Turfanfunden / Wiesbaden
-
[기타] / Serie Orientale Roma, Roma
-
[기타] Śrāvakabhūmi Study Group / 2007 / Yugaron Shōmonji :Sansukurittogo tekisuto to wayaku(Śrāvakabhūmi :Revised Sanskrit Text and J apanese Translation)
-
[단행본] H. Bechert / 1973 / Sanskrit-Worterbuch der buddhistischen Texteaus den Turfan-Funden / Gottingen
-
[단행본] J. Chung / 2008 / A Survey of the SanskritFragments Corresponding to the ChineseSaṃyuktāgama
-
[단행본] / 1924 / Taishō shinshū daizōkyō or Taishō issaikyō
-
[단행본] E. Waldschmidt / 1948 / Die Uberlieferung vomLebensende des Buddha, eine vergleichende Analysedes Mahāparinirvāṇasūtra und seinerTextentsprechungen, 2 Teile, Gottingen
-
[단행본] M. Schmidt / 1993 / Bhikṣuṇī-Karmavācanā: DieHandschrift Sansk. c.25(R) der Bodleian LibraryOxford, In Studien zur Indologie und Buddhismuskunde,Festgabe des Seminars für Indologie undBuddhismuskunde für Professor Dr. Heinz Bechert / Bonn : 239 ~ 288
-
[단행본] / Verzeichnis der orientalischen Handschriften inDeutschland / Wiesbaden
-
[기타] / Dul ba gźuṅ dam pa(Vinaya-uttaragrantha) : 305 ~ 184