Couverture fascicule

Fernand Van Steenberghen, História da filosofia. Periodo cristão. Traduzido por J.M. da Cruz Pontes

[compte-rendu]

Année 1986 62 p. 259
doc-ctrl/global/pdfdoc-ctrl/global/pdf
doc-ctrl/global/textdoc-ctrl/global/textdoc-ctrl/global/imagedoc-ctrl/global/imagedoc-ctrl/global/zoom-indoc-ctrl/global/zoom-indoc-ctrl/global/zoom-outdoc-ctrl/global/zoom-outdoc-ctrl/global/bookmarkdoc-ctrl/global/bookmarkdoc-ctrl/global/resetdoc-ctrl/global/reset
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
Page 259

Un vol. 20 x 13 de 213 pp. Lisbonne, Gradiva, 1986.

Voici la traduction portugaise de l'Histoire de la philosophie. Période chrétienne, déjà traduite en castillan (Buenos Aires, 1967; 2e éd. 1979) sous un titre moins exact : Filosofia medieval. La traduction portugaise est l'œuvre du médiéviste bien connu, professeur à l'Université de Coïmbre. Elle est précédée d'une Préface du traducteur, dans laquelle il esquisse la carrière de l'auteur et donne les explications utiles sur la traduction. On lui doit aussi une carte d'Europe (p. 30) indiquant les principaux centres d'études philosophiques au moyen âge, des notes du traducteur, qui signalent des traductions portugaises ou d'autres publications utiles en portugais, enfin quatre photos hors-texte (après la p. 96) : le début du livre XIV du De civitate Dei (ms. du v* s.), une page de la Logica d'Ockham avec enluminures (Vat. lat. 952), le Triomphe de S. Thomas de T. Gaddi (Florence) et le Dyptique de Boèce (Brescia). La jolie couverture du volume porte une enluminure du xme siècle.

M. da Cruz Pontes vient de traduire également Le thomisme du Prof. Van Steenberghen, paru dans la collection «Que sais-je?». Cette nouvelle traduction sera publiée prochainement.

Christian Wenin.