Hostname: page-component-848d4c4894-wzw2p Total loading time: 0 Render date: 2024-05-31T15:34:49.062Z Has data issue: false hasContentIssue false

The Derivation of Latin Nōrma

Published online by Cambridge University Press:  27 October 2009

Abstract

Image of the first page of this content. For PDF version, please use the ‘Save PDF’ preceeding this image.'
Type
Review Article
Copyright
Copyright © The Classical Association 1892

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

page 11 note 1 So the Greeks, Schol. Ar. Nub. 178, compared the διαβτης or pair of compasses to the letter A.

page 11 note 2 The collocation nm is allowed only in compounds, e.g. in-mittō, the two elements of the compound being regarded as semi-independent. So we have ad-ripiō, though in simple words the collocation dr is forbidden.—The collocation nm is unpopular in English also, Martinmas becomes in Shakspere Martlemas.

page 12 note 1 These derivations are simpler than Corssen's connexion of carmen with Sk. cásman- ‘praise,’ and of germen with Sk. gárbhas ‘embryo’: the root-vowel of cásman- is e (Lat. cēnseō, Brugmann, Grundriss i. p. 292) not a, and the root of gárbhas does not appear elsewhere in Latin (certainly not in gremium). Further, according to Brugmann (ut supra p. 429), whose view has certainly not yet been disproved, *casmen would in Latin become *cāmen, not carmen: for which reason also we cannot derive germen from gerō, as this would only give *gesmen, *gēmen.