The article formulates a criticism of Wittgenstein's later philosophy which, in its substance, I would like to think, is fairly the same as the (hermeneutic) criticism issued by Apel and Habermas in the sixties. Contrary to these philosophers, however, I try to make the point by focusing on the distinction between language game and language, respectively between intralanguage relations of ‘family resemblance’ (between language games) and interlanguage translation relations. The notion of a ‘complete language’ is introduced — ‘completeness’ of a language being, roughly, its possibility in principle of being translated into any (other) language — and the criticism of Wittgenstein is formulated as the allegation that he does not, or will not, acknowledge such a concept of completeness.So far the contents of the first part of the article. The rest of it assembles some hints, remarks and reminders which bear upon the question of the ‘completeness’ of a language. These considerations include comments on the conditions of translatability, on the performative (agent's) knowledge or ‘intention-in-action’ of the acting person, on Habermas' concept of communicative competence and on the notion of a responsible subject of action. It is alleged that to speak of ‘translation’ and ‘reporting an event’ as language games is misleading
Keywords language-game  complete language  agent's knowledge  translatability  communicative competence  perspicuity  perspicuous view  double structure of speech  reporting an event  reason  intellectual intuition
Categories (categorize this paper)
DOI 10.1007/BF01801418
Edit this record
Mark as duplicate
Export citation
Find it on Scholar
Request removal from index
Revision history

Download options

PhilArchive copy

Upload a copy of this paper     Check publisher's policy     Papers currently archived: 55,968
External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server
Configure custom proxy (use this if your affiliation does not provide a proxy)
Through your library

References found in this work BETA

Zettel.Ludwig Wittgenstein - 1967 - Blackwell.
General Semantics.David K. Lewis - 1970 - Synthese 22 (1-2):18--67.

View all 21 references / Add more references

Citations of this work BETA

No citations found.

Add more citations

Similar books and articles

Sprachspiel vs. vollständige Sprache: Einige Bemerkungen zum späten Wittgenstein, zur Übersetzung und Übersichtlichkeit, zum Handlungswissen und Diskurs.Audun Øfsti - 1990 - Journal for General Philosophy of Science / Zeitschrift für Allgemeine Wissenschaftstheorie 21 (1):105 - 133.


Added to PP index

Total views
25 ( #413,110 of 2,403,328 )

Recent downloads (6 months)
2 ( #361,463 of 2,403,328 )

How can I increase my downloads?


My notes