Abstract
Summary: This essay rejects the widespread thesis that conceptually creative metaphors are unpara‐phrasable on grounds that it misconceives the nature and function of paraphrase. Encouraged by a deceptively parallel rejection of the positivist reducibility thesis by philosophers of science, defenders of the unparaphrasability thesis mistakenly equated paraphrase with literal translation and in so doing failed to appreciate paraphrase's critical role in the systematic exploitation of metaphor's creative potential. This essay attempts to recast the terms of the paraphrasability debate by separating paraphrase from literal translation and defending paraphrase's essential epistemic role in theory development. Three arguments for the paraphrasability of creative metaphor are presented followed by a critique of the major arguments for their unparaphrasability as formulated by Black, Cohen and Ricoeur. Résumé: Cet essai rejette, parce qu'elle repose sur une incomprehension de la nature et de la fonction de la paraphrase, la thése répandue selon laquelle des métaphores conceptuellement créatives ne peuvent pas être paraphraseées. Encouragés par un rejet faussement paralléle, par les philosophes des sciences, de la réductibilité positiviste, les défenseurs de la non‐paraphrasabilité ont confondu paraphrase et traduction littérale et, ce faisant, n'ont pas tenu compte du rôle critique de la paraphrase dans l'exploitation systématique du potentiel créatif de la métaphore. Cet essai tente de reformuler les termes du débat sur la paraphrasabilité en distinguant la paraphrase de la traduction littérale et en défendant le rôle épistémologique essentiel de la paraphrase dans le développe‐ment des théories. Trois arguments sont présentés pour la paraphrasabilité de la métaphore créative; suit une critique des principaux arguments contre la paraphrasabilité tels qu'ils ont été formulés par Black, Cohen et Ricoeur. Zusammenfassung: Es wird die weitverbreitete Auffassung widerlegt, wonach begrifflich kreative Metaphern nicht paraphrasierbar sind, weil sie Natur und Funktion der Paraphrase missversteht. Durch den scheinbar parallelen Fall der Verwerfung der Reduktionsthese durch Wissenschaftstheoretiker getäuscht setzten die Vertreter der These der Unparaphrasierbarkeit die Paraphrase mit der wört‐lichen Übersetzung gleich und sind deshalb nicht in der Lage, die kritische Funktion der Paraphrase bei der systematischen Verwertung des schöpferischen Potentials der Metapher zu erfas‐sen. Es wird versucht, das Problem der Paraphrasierbarkeit neu zu formulieren, indem die Paraphrase von der wörtlichen Übersetzung unterschieden wird und indem die erkenntnistheorelisch wesentliche Rolle der Paraphrase bei der Entwicklung von Theorien hervorgehoben wird. Es wer‐den drei Argumente zugunsten der Paraphrasierbarkeit von schopferischen Metaphern vorgelegt und die wichtigsten Argumente von Black, Cohen und Ricoeur gegen die Paraphrasierbarkeit kri‐tisiert