This article offers a general hypothesis on how Moerbeke’s translations of the Corpus Aristotelicum were disseminated at the University of Paris by means of exemplar and peciae. For each translation, two exemplaria appear to have circulated, one of which is older, of better quality, and more widely disseminated. It is argued that these original exemplaria are the ones mentioned in the 1304 list of exemplaria owned by the Paris University stationarius André de Sens. Moreover, it is not unlikely that some of these original exemplaria were copied from Thomas Aquinas’ personal copy. The second exemplaria, on the other hand, which from a text critical point of view are related to the original ones, appear to be an attempt in the last decade of the thirteenth century to create a parallel dissemination of the translations in Paris
Keywords No keywords specified (fix it)
Categories No categories specified
(categorize this paper)
DOI 10.2143/rtpm.75.1.2030803
Edit this record
Mark as duplicate
Export citation
Find it on Scholar
Request removal from index
Translate to english
Revision history

Download options

PhilArchive copy

Upload a copy of this paper     Check publisher's policy     Papers currently archived: 64,159
External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server
Configure custom proxy (use this if your affiliation does not provide a proxy)
Through your library

References found in this work BETA

No references found.

Add more references

Citations of this work BETA

No citations found.

Add more citations

Similar books and articles

Être, essence et substance chez Platon et Aristote.Thomas De Koninck - 2011 - Études Ricoeuriennes / Ricoeur Studies 2 (1):198-203.


Added to PP index

Total views
10 ( #877,713 of 2,454,884 )

Recent downloads (6 months)
1 ( #449,233 of 2,454,884 )

How can I increase my downloads?


My notes