Abstract
Resumen Tomando como motivo una conjetura de Lacan dirigida a Heidegger, referida a lo que sería la metafísica y lo que determinaría su historia y sus efectos, el presente trabajo pretende poner en relación la topología lacaniana y la topología heideggeriana. Ahí donde Lacan traduce a Heidegger, veremos que lo que asoma, y que parece haber pasado inadvertido, es la cuestión topológica del agujero y los efectos políticos que implica velarlo. En definitiva, cuando se lleva hasta sus últimas consecuencias lo que implica habitar el lenguaje, veremos que el sentido que ambos autores imprimen a su topología, luego de coincidir, diverge.Taking as a motive a conjecture of Lacan directed to Heidegger, referred to what would be the metaphysics and what would determine its history and its effects, the present work tries to put in relation the Lacanian topology and the Heideggerian topology. Where Lacan translates Heidegger, we will see that what appears, and that seems to have gone unnoticed, is the topological question of the hole and the political effects involved in watching it. In short, when it takes to its ultimate consequences what it means to inhabit the language, we will see that the sense that both authors print to their topology, after agreeing, diverges.