Métodos y cuestiones filosóficas en la Escuela de Traductores de Toledo


Abstract
En este trabajo, después de una introducción sobre la España del siglo XII, hago la presentación de la Toledo del renacimiento medieval donde van a trabajar -¿en la Escuela de Traductores?- los grandes traductores y de donde van a salir la mayoría de las obras filosóficas, vertidas al latín, de los autores árabes. También hablo de otros caminos, de otras regiones y de otros traductores. Termino con las traducciones alfonsíes y con dos apéndices donde aparecen las obras traducidas por Ibn Daound-Gundisalvo y por Gerardo de Cremona
Keywords No keywords specified (fix it)
Categories (categorize this paper)
Options
Edit this record
Mark as duplicate
Export citation
Find it on Scholar
Request removal from index
Translate to english
Revision history

Download options

PhilArchive copy


Upload a copy of this paper     Check publisher's policy     Papers currently archived: 56,972
External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server
Configure custom proxy (use this if your affiliation does not provide a proxy)
Through your library

References found in this work BETA

No references found.

Add more references

Citations of this work BETA

No citations found.

Add more citations

Similar books and articles

The Constabulus Manuscript in Durham Cathedral Library: A Forgotten Treasure?Maureen Robinson - 2005 - Al-Qantara: Revista de Estudios Árabes 26 (1):31-42.
La recepción en España de la Teoría Crítica.Sergio Sevilla - 2010 - Daimon: Revista Internacional de Filosofía 50:157-167.

Analytics

Added to PP index
2013-12-01

Total views
4 ( #1,210,275 of 2,410,104 )

Recent downloads (6 months)
1 ( #541,624 of 2,410,104 )

How can I increase my downloads?

Downloads

My notes