Mittelalterliche lateinische Aristotelesübersetzungen und Aristoteleskommentare: in Handschriften spanischer Bibliotheken

BoD – Books on Demand (2022)
  Copy   BIBTEX

Abstract

Das in seinen Einzelheiten so überaus verästelte und verwickelte Problem der Aristotelesübersetzungen und der Aristotelesrezeption im 12. und 13. Jahrhundert schreitet auf drei vielfach in einander übergehenden Forschungswegen der endgültigen Lösung entgegen. Die erste Forschungsmethode faßt die handschriftliche Überlieferung ins Auge und sucht aus der Zusammensetzung und der Eigenart der lateinischen Aristoteleskodizes die Schichten und Formen zu erkennen, in welchen das aristotelische Schrifttum in arabisch-lateinischer und griechisch-lateinischer Übersetzung dem mittelalterlichen Denken überliefert wurde. Von besonderem Werte sind hier Notizen in den Handschriften, welche über die Entstehungszeit einer Übersetzung und über die Persönlichkeit des Übersetzers Auskunft geben. [Aus der Einleitung]

Other Versions

No versions found

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 99,210

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Analytics

Added to PP
2015-02-03

Downloads
4 (#1,822,944)

6 months
1 (#1,927,008)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

William of Auvergne.Roland J. Teske Sj - 2011 - In H. Lagerlund (ed.), Encyclopedia of Medieval Philosophy. Springer. pp. 1402--1405.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references