Semantic Equivalence and the Language of Philosophical Analysis

Authors
Jorge J. E. Gracia
State University of New York, Buffalo
Abstract
For many years I have maintained that I learned to philosophize by translating Francisco Suárez’s Metaphysical Disputation V from Latin into English. This surely is a claim that must sound extraordinary to the members of this audience or even to most twentieth century philosophers. Who reads Suárez these days? And what could I learn from a sixteenth century scholastic writer that would help me in the twentieth century? I would certainly be surprised if one were to find any references to some of Suárez’s works in any of the works of twentieth-century major philosophers. One of the reasons for my claim is the great difficulty I had in figuring out what Suárez’s text means and how to render it understandable to English readers. Translating the text forced me to think in ways that were quite different from those I was used to think in Spanish, my native tongue, or English, my adoptive tongue. In fact, the translation I produced after having completed many drafts continued, and still continues to this day, to appear to me unsatisfactory, and that dissatisfaction was the key to understanding things I had understood very differently before. I hope to make clear why in what follows. The thesis that I defend is that semantic equivalence between texts of philosophy in different languages is difficult, if not impossible in some cases, to achieve and, therefore, that it is a mistake to restrict doing analytic philosophy to English, as Gustavo Rodríguez-Pereyra argues we should do in a recent article (2013).
Keywords Translation  Semantic Equivalence
Categories (categorize this paper)
Options
Edit this record
Mark as duplicate
Export citation
Find it on Scholar
Request removal from index
Translate to english
Revision history

Download options

Our Archive
External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server
Configure custom proxy (use this if your affiliation does not provide a proxy)
Through your library

References found in this work BETA

No references found.

Add more references

Citations of this work BETA

No citations found.

Add more citations

Similar books and articles

Davidson's Notions of Translation Equivalence.Francesca Ervas - 2008 - Journal of Language and Translation 9 (2):7-29.
The Semantic View, If Plausible, Is Syntactic.Hans Halvorson - 2013 - Philosophy of Science 80 (3):475-478.
What is Metaphysical Equivalence?Kristie Miller - 2005 - Philosophical Papers 34 (1):45-74.
From a Phono-Logical Point of View.Reese M. Heitner - 2004 - Dissertation, City University of New York
Translation of the Language of the Common Law Into Legal French: Myth or Reality.Anne Wagner - 2003 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 16 (2):177-193.
Translating Being and Time Into Spanish.Jorge Eduardo Rivera - 2005 - Studia Phaenomenologica 5:247-251.
Morita Equivalence.Thomas William Barrett & Hans Halvorson - 2016 - Review of Symbolic Logic 9 (3):556-582.
And Equivalence Structures.Douglas Cenzer, Valentina Harizanov & Jeffrey B. Remmel - 2011 - Annals of Pure and Applied Logic 162 (7):490-503.
The Metaphysics of Words.Roy Sorensen - 1996 - Philosophical Studies 81 (2-3):193 - 214.

Analytics

Added to PP index
2016-05-25

Total views
30 ( #225,491 of 2,312,728 )

Recent downloads (6 months)
7 ( #98,074 of 2,312,728 )

How can I increase my downloads?

Monthly downloads

My notes

Sign in to use this feature