Sententiae 37 (1):110-119 (2018)

Authors
Vakhtang Kebuladze
Taras Shevchenko National University of Kyiv
Abstract
The author claims that the will to translation from foreign languages is an intrinsic tendency of development of any language. The article deals with the following problems of Ukrainian translation of the work «The Dawn of Day» by Friedrich Nietzsche: (1) Reproduction of the poetic style of Nietzsche’s writing. (2) Translation of Nietzsche’s neologisms that are not adopted in modern German language. (3) Interpretation of the influence of Nietzsche’s life experience on his thinking. The author analyses his own experience of translation of this work. He describes his strategy of translation which is based on the assumption that Nietzsche’s text should be translated not only as philosophical but also as a poetical one. The style of Nietzsche’s writing is deeply rooted in his life experience, and first of all in his illness. His main concepts express the fundamental aspects of existence. That is why Heidegger’s interpretation of Nietzsche’s thinking can be used as methodological basis for translation of Nietzsche’s works. From this point of view we can understand and translate Nietzsche not only as a philosopher but also as a poet. So the strategy of translation is based on the following principles: (a) The text should be interpreted in the context of Nietzsche’s life experience. (b) The principal words of Nietzsche should be understood not as rigorous notions but as «existentials». (c) The Ukrainian translation should reproduce not only the meaning of the original text but also the poetical style of Nietzsche’s writing.
Keywords experience  language  neologism  Nietzsche  sense  style  text   translation  will  writing
Categories No categories specified
(categorize this paper)
DOI 10.22240/sent37.01.110
Options
Edit this record
Mark as duplicate
Export citation
Find it on Scholar
Request removal from index
Revision history

Download options

PhilArchive copy


Upload a copy of this paper     Check publisher's policy     Papers currently archived: 64,159
External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server
Configure custom proxy (use this if your affiliation does not provide a proxy)
Through your library

References found in this work BETA

Філософсько -психоаналітичний ракурс: Функція страждання.І. В Тютіна - 2009 - Вісник Харківського Національного Університету Імені В. Н. Каразіна. Серія «Філософія. Філософські Перипетії» 41:236-240.
The Dawn of Day.Friedrich Nietzsche - 1903 - International Journal of Ethics 13 (4):511-513.

Add more references

Citations of this work BETA

No citations found.

Add more citations

Similar books and articles

Nietzsche’s Mirror: The World as Will to Power.Linda L. Williams - 2000 - Journal of Nietzsche Studies 31:66-68.
The Dawn of Day.Friedrich Nietzsche - 1903 - International Journal of Ethics 13 (4):511-513.
The Power of Translation.Stefan Lukits - 2007 - Babel International Journal of Translation 53 (2):147-166.
The Dawn of Day. Friedrich Nietzsche.John Graham Brooks - 1903 - International Journal of Ethics 13 (4):511-513.
Beyond Nihilism: Nietzsche Without Masks.Ofelia Schutte - 1984 - University of Chicago Press.

Analytics

Added to PP index
2018-06-15

Total views
5 ( #1,177,517 of 2,454,833 )

Recent downloads (6 months)
1 ( #449,241 of 2,454,833 )

How can I increase my downloads?

Downloads

My notes