Erkenntnis 62 (3):411 - 425 (2005)
Werning applies a theorem by Hodges in order to put forward an argument against Quine’s thesis of the indeterminacy of translation (understood as a thesis on meaning, not on reference) and in favour of what Werning calls ‘semantic realism’. We show that the argument rests on two critical premises both of which are false. The reasons for these failures are explained and the actual place of this application of Hodges’ theorem within Quine’s philosophy of language is outlined.
|Keywords||Philosophy Philosophy Epistemology Ethics Logic Ontology|
|Categories||categorize this paper)|
References found in this work BETA
On the Reasons for Indeterminacy of Translation.W. V. Quine - 1970 - Journal of Philosophy 67 (6):178-183.
Citations of this work BETA
An Unintentional Defense of the Indeterminacy of Meaning?Manfred Kupffer - 2008 - Erkenntnis 68 (2):225-238.
Similar books and articles
Quine on Translation.Patrick Wilson - 1965 - Inquiry : An Interdisciplinary Journal of Philosophy 8 (1-4):198 – 211.
Of Language, Translation Theory and a Third Way in Semantics.Shyam Ranganathan - 2007 - Essays in Philosophy 8 (1):1.
Conceptual Fingerprints: Lexical Decomposition by Means of Frames – a Neuro-Cognitive Model.Markus Werning & M. Werning - manuscript
Compositionality, Context, Categories and the Indeterminacy of Translation.Markus Werning - 2004 - Erkenntnis 60 (2):145-178.
The Bifurcation of Scientific Theories and Indeterminacy of Translation.Donald Hockney - 1975 - Philosophy of Science 42 (4):411-427.
Craig's Theorem and the Empirical Underdetermination Thesis Reassessed.Christian List - 1999 - Disputatio 7:28-39.
Semantic Indeterminacy and Scientific Underdetermination.Philip L. Peterson - 1984 - Philosophy of Science 51 (3):464-487.
Added to index2009-01-28
Total downloads33 ( #156,374 of 2,171,878 )
Recent downloads (6 months)1 ( #326,614 of 2,171,878 )
How can I increase my downloads?