A challenge all interpreters face is finding a language in which to mediate understanding between the author they are interpreting and a contemporary audience. Erich Auerbach accomplished this by recovering and expounding the idea and practice of figura, which became the basis for path-breaking interpretations of Dante. [...]The real core of this problem is translation. It is not enough to show that Dante echoes Aquinas. The question is what either or both mean -- and mean to us. How can we enter into Dante's thinking, not just as a historical curiosity but as still speaking compellingly to us? Francis J. Ambrosio tackles this problem from a different direction, taking Jacques Derrida "as a sort of Virgil to contemporary readers of the Commedia"
Keywords dante, derrida
Categories (categorize this paper)
Edit this record
Mark as duplicate
Export citation
Find it on Scholar
Request removal from index
Revision history

Download options

PhilArchive copy

Upload a copy of this paper     Check publisher's policy     Papers currently archived: 70,008
External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server
Configure custom proxy (use this if your affiliation does not provide a proxy)
Through your library

References found in this work BETA

No references found.

Add more references

Citations of this work BETA

No citations found.

Add more citations

Similar books and articles


Added to PP index

Total views
20 ( #557,529 of 2,505,176 )

Recent downloads (6 months)
5 ( #139,900 of 2,505,176 )

How can I increase my downloads?


My notes