`Felicity to the Original Text'? The Translation of Bonhoeffer's Ethics

Studies in Christian Ethics 22 (3):336-356 (2009)

Abstract
In this article Moberly considers in detail the question of how well the translation of Bonhoeffer's Ethics for the Dietrich Bonhoeffer Works series represents his thought. While recognizing the difficulties the translators faced, and some successes achieved, Moberly highlights a number of ways in which the translation is flawed through linguistic weaknesses, questionable editorial decisions, and through translations which obscure or distort Bonhoeffer's thought theologically or philosophically. These issues render the translation unreliable for scholarly work, leading the author to question whether for a critical edition there is sufficient warrant to retranslate Bonhoeffer's Ethics
Keywords No keywords specified (fix it)
Categories (categorize this paper)
DOI 10.1177/0953946809106236
Options
Edit this record
Mark as duplicate
Export citation
Find it on Scholar
Request removal from index
Revision history

Download options

Our Archive


Upload a copy of this paper     Check publisher's policy     Papers currently archived: 43,049
Through your library

References found in this work BETA

No references found.

Add more references

Citations of this work BETA

No citations found.

Add more citations

Similar books and articles

Bonhoeffer on Modernity: "Sic Et Non".Jean Bethke Elshtain - 2001 - Journal of Religious Ethics 29 (3):345 - 366.
Faith.Karl Rahner - 2006 - Philosophy and Theology 18 (2):393-399.
Averroes on Plato's "Republic". Averroes - 1974 - Cornell University Press.

Analytics

Added to PP index
2010-09-13

Total views
29 ( #292,118 of 2,260,175 )

Recent downloads (6 months)
2 ( #656,535 of 2,260,175 )

How can I increase my downloads?

Downloads

My notes

Sign in to use this feature