Abstract
The past years have seen the official completion of the Opera Omnia of Nicholas of Cusa and have witnessed, as well, the production of a plethora of new studies on this fifteenth-century thinker. It is no longer enough, however, to be familiar with scholarship in German, Italian, and English in order to have a comprehensive view of the newer Cusanus research. One must also have a command of Spanish and Portuguese as well. An informal survey of the Philosopher's Index, by no means exhaustive, of the secondary literature on Cusa reveals that over the last decade, the ratio approaches 1:1 when one compares Spanish and Portuguese entries on Cusa with those in other languages. Although Cusa was already a figure of interest in these two countries in the early 1960s, due in no small part to the work of Eusebio Colomer involving Ramon Llull, and that of Mariano Álvarez-Gómez, one can now see the work of these earlier scholars bearing fruit in the work of their students and their students' students. This scholarship, while it may be categorized broadly as history of philosophy or ideas, has tended to