Abstract
A vontade humana, em razão da sua indeterminação e da sua capacidade interna de produzir atos volitivos contrários e de querer objetos contrários, é aquilo que nos distingue como seres humanos em relação à natureza e nos faz semelhantes a Deus. A vontade divina, por ser infinitamente perfeita, pode, com um único ato volitivo, querer simultaneamente e produzir objetos contrários (a e -a). Portanto, Deus, no mesmo instante da eternidade, pôde, com a sua potência absoluta, ter querido a e/ou -a, o que implica que pôde ter querido este mundo e/ou outro e outros mundos, que são lógica e realmente possíveis. Esta potência divina para, com um único ato volitivo, querer objetos contrários é a causa da contingência radical de todos os entes criados. PALAVRAS-CHAVE – Vontade. Dndeterminação. Contingência. Vontade divina. Mundos possíveis. ABSTRACT Human will, because of its indetermination and internal capacity for producing contrary volitive acts e for willing contrary objects, is that which makes us different from nature and similar to God. The divine will, since it is infinitely perfect, with a sole volitive act can will simultaneously and produce contrary objects (a and -a). Therefore, God could have willed in the same instant of eternity, with his absolute potency, a and/or -a, what implies that he could have willed this world and/or another and other worlds, which are logically and really possible. This divine potency for willing, with a sole volitive act, contrary objects is the cause of the radical contingency of all created beings. KEY WORDS – Will. Indetermination. Contingency. Divine will. Possible worlds