of Language, Translation Theory and a Third Way in Semantics

Essays in Philosophy 8 (1):1 (2007)

Authors
Shyam Ranganathan
York University
Abstract
Translation theory and the philosophy of language have largely gone their separate ways (the former opting to rebrand itself as “translation studies” to emphasize its empirical and anti-theoretical underpinnings). Yet translation theory and the philosophy of language have predominately shared a common assumption that stands in the way of determinate translation. It is that languages, not texts, are the objects of translation and the subjects of semantics. The way to overcome the theoretical problems surrounding the possibility and determinacy of translation is to marry the philosopher of language's concern for determinacy and semantic accuracy in translation with the notion of a “text-type” from the translation theory literature. The resulting text-type conception of semantics (TTS) is a novel alternative to the salient positions of Contextualism and Semantic Minimalism in the contemporary philosophy of language.
Keywords translation theory  semantics  contextualism  indeterminacy of translation  TTS  text-type semantics  Quine
Categories (categorize this paper)
Options
Edit this record
Mark as duplicate
Export citation
Find it on Scholar
Request removal from index
Revision history

Download options

Our Archive


Upload a copy of this paper     Check publisher's policy     Papers currently archived: 43,865
External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server
Configure custom proxy (use this if your affiliation does not provide a proxy)
Through your library

References found in this work BETA

Literal Meaning.François Recanati - 2007 - Philosophy and Phenomenological Research 75 (2):487-492.
Word and Object.Willard Van Orman Quine - 1960 - Les Etudes Philosophiques 17 (2):278-279.
Philosophical investigations.Ludwig Wittgenstein & G. E. M. Anscombe - 1953 - Revue Philosophique de la France Et de l'Etranger 161:124-124.
What Metaphors Mean.Donald Davidson - 2010 - In Darragh Byrne & Max Kölbel (eds.), Critical Inquiry. Routledge. pp. 31.

View all 36 references / Add more references

Citations of this work BETA

No citations found.

Add more citations

Similar books and articles

An Archimedean Point for Philosophy.Shyam Ranganathan - 2011 - Metaphilosophy 42 (4):479-519.
Commensurability, Comparability, Communicability.Thomas S. Kuhn - 1982 - PSA: Proceedings of the Biennial Meeting of the Philosophy of Science Association 1982:669 - 688.
Quine on Translation.Patrick Wilson - 1965 - Inquiry: An Interdisciplinary Journal of Philosophy 8 (1-4):198 – 211.
Translation as Translating as Culture.Peeter Torop - 2002 - Sign Systems Studies 30 (2):593-604.
The Pedagogue as Translator in the Classroom.Stephen Dobson - 2012 - Journal of Philosophy of Education 46 (2):271-286.
Heidegger Into D(E)Ut(s)Ch.Mark Wildschut - 2005 - Studia Phaenomenologica 5:53-67.
Translating Being and Time Into Spanish.Jorge Eduardo Rivera - 2005 - Studia Phaenomenologica 5:247-251.

Analytics

Added to PP index
2011-02-23

Total views
64 ( #128,388 of 2,266,147 )

Recent downloads (6 months)
6 ( #227,452 of 2,266,147 )

How can I increase my downloads?

Downloads

My notes

Sign in to use this feature