John Sallis
Boston College
O presente artigo trata da questão da tradução, discutindo, em autores como Hegel, Nietzsche, Heidegger e Gadamer, a possibilidade e o sentido da tradução. PALAVRAS-CHAVE – Tradução. Hegel. Nietzsche. Heidegger. Gadamer. ABSTRACT This paper focuses the question of translation, by discussing the possibility and the sense of translation in Hegel, Nietzsche, Heidegger e Gadamer. KEY WORDS – Translation. Hegel. Nietzsche. Heidegger. Gadamer
Keywords No keywords specified (fix it)
Categories (categorize this paper)
DOI 10.15448/1984-6746.2005.1.1796
Edit this record
Mark as duplicate
Export citation
Find it on Scholar
Request removal from index
Translate to english
Revision history

Download options

PhilArchive copy

Upload a copy of this paper     Check publisher's policy     Papers currently archived: 69,226
External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server
Configure custom proxy (use this if your affiliation does not provide a proxy)
Through your library

References found in this work BETA

No references found.

Add more references

Citations of this work BETA

No citations found.

Add more citations

Similar books and articles

Gadamer e a Herança Heideggeriana.Rui Sampaio Da Silva - 2000 - Revista Portuguesa de Filosofia 56 (3/4):521 - 541.
Gadamer and the Reception of Aristotle's Intellectual Virtues.Enrico Berti - 2000 - Revista Portuguesa de Filosofia 56 (3/4):345-360.
Hegel and Gadamer on Bildung.Anders Odenstedt - 2008 - Southern Journal of Philosophy 46 (4):559-580.


Added to PP index

Total views
26 ( #436,795 of 2,499,697 )

Recent downloads (6 months)
1 ( #418,206 of 2,499,697 )

How can I increase my downloads?


My notes