Analyse des Problemes Traductionnels en Francais de « Why Nigerian Manufacturers Should Worry About Coronavirus » de Michael Ani

Journal of Languages, Linguistics and Literary Studies (Jolls) 10 (4):1-12 (2021)
  Copy   BIBTEX

Abstract

En allumant la television, en surfaut 1'internet, en lisant les joiiniaux, c'est le coronavirus qui apparait a Tune. Les documents poiitiques, e'conomiques et medicaux sont ecrits atours de ce virus dans des langues diverses, ce qui a donne naissances aux teraiinologies intensssantes pour les traducteurs-apprentis cororoe nous, d'ou provient notre problematique dans cette recherche. Dans celte etude, nous avons traduit un texte venant du monde economique intitule « Why Nigerian Manufacturers Should Worry About Coronavirus » ecrit par Michael Ani et apparu dans le journal liuisness Day, jeudi, le 22 fevrier, 2020. En traduisant ce texte, on a fait face a deux categories de vocabulaires, les iexiques economiques et les lexiques medicaux, ceux qui constituent une source tres riche pour tiotre analyse. Diverses techniques de la traduclion ont ete mises en pratiques pour re'aliser notre tache afin de reproduire une version fidele au texte original. L'analyse de traduction basee sur les conseils de Frederic Houbert qui preconise trois categories a savoir; comprendre pour traduire, comprendre pout simplifier et la reorganisation du texte source a ete utilise dans cette etude. Done, ce travail a contnbue au discours mondial sur le coronavirus et aux documents de references dans le domaine de la traduction techniques.

Other Versions

No versions found

Links

PhilArchive

External links

  • This entry has no external links. Add one.
Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Ricœur, lecteur de Frege sur la référence.Saloua Chatti - 2017 - Cahiers Philosophiques 148 (1):90-104.
La Linguistique Appliquée Un Véhicule Pour La Traduction.Damian K. Akabogu - 2024 - Journal of Vocational and Technical Education 13 (1):55-69.
La Fidélité en Traduction Juridique: Stratégies de Traduction, de L’anglais Vers le Français, de Vrais et Faux Amis. [REVIEW]Isabelle Richard - 2013 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 26 (3):651-671.
Heidegger, une métapolitique de l’autodestruction.Gérard Bensussan - 2017 - Revue Internationale de Philosophie 279 (1):27-41.

Analytics

Added to PP
2025-02-28

Downloads
51 (#476,514)

6 months
51 (#106,646)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references