Quine on translation

Abstract
Against Quine's thesis of the ?indeterminacy of translation?, in Word and Object, it is argued that the extension of terms, where determinable at all except by arbitrary decision, is determinable by empirical means other than comparison of ?stimulus meaning?, that translation of terms does not presuppose prior translation of syncategoremata, that parallelisms of function of syncategoremata in different languages can in part be discovered on the basis of stimulus meanings, that it is incorrect to speak of bilinguals? necessarily using ?analytical hypotheses?, that in one form the thesis is correct and uncontroversial, that in another it is controversial but both unacceptable and at variance with Quine's own views on language
Keywords No keywords specified (fix it)
Categories (categorize this paper)
DOI 10.1080/00201746508601431
Options
 Save to my reading list
Follow the author(s)
My bibliography
Export citation
Find it on Scholar
Edit this record
Mark as duplicate
Revision history
Request removal from index
Download options
Our Archive


Upload a copy of this paper     Check publisher's policy     Papers currently archived: 28,777
External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server
Configure custom proxy (use this if your affiliation does not provide a proxy)
Through your library
References found in this work BETA
Word and Object.W. V. Quine - 1960 - MIT Press.

Add more references

Citations of this work BETA

No citations found.

Add more citations

Similar books and articles

Monthly downloads

Added to index

2009-02-04

Total downloads

13 ( #357,555 of 2,177,986 )

Recent downloads (6 months)

1 ( #317,201 of 2,177,986 )

How can I increase my downloads?

My notes
Sign in to use this feature


Discussion
Order:
There  are no threads in this forum
Nothing in this forum yet.

Other forums