Abstract
Almost a decade ago, the Scotistic Commission under the direction of Charles Balic, O.F.M., set out to remedy the last named condition with a new critical edition of the Opera Omnia Scoti. Innumerable difficulties and obstacles, however, have delayed the work. Although the first volume is to appear shortly, it will be many years before the complete edition will be available. Fortunately historical research is at such a stage that we are in a position to determine in main outline what works are authentic, dubious or spurious. From present indications, at least, the critical edition is not expected to introduce any radical changes of doctrine, although it will make for a better and clearer reading. Consequently, a translation of some of the more important sections of the works of Scotus based upon the present editions is not without value, and will fill a very definite need until the critical editions and official versions appear. The translation which follows is intended as a step in that direction.