The Theory of Proceeded-Invested-Equivalence

Modern Philosophy 3:71-79 (2006)
  Copy   BIBTEX

Abstract

The equivalent translation is translation theorists have long debated topics. This paper first reviews the history of the concept of equivalence and equivalent source of the main types, and as a basis equivalent to clarify the epistemological foundations of translation theory, and then point out the errors in epistemology. In this paper, from the Buddhist perspective on the amount of derived words and translated Cheng Zhongyuan two kinds of relationships between the target language, from the source language to target language of the edge-student relationship and the target language to source language from the assignment relationship, and so far equivalent of the traditional translation theory involves only the former. I will reflect the source language and target language equivalent of the dual relationship between the theory called "geo-assignment equivalent • Health, said." I believe, based on the amount of the Buddhist theory of "margin of Health • assignment equivalent to say" the equivalent of the traditional translation theory with more explanatory and can be compared to dependence, it is hoped to promote the translation of foreign academic equivalent in the translation of re- thinking. Equivalence translation is one of the topics disputed about the translation theories. This paper organizes the historical root and the main types of the concept of equivalence. The paper makes the epistemological foundations of the equivalence translation theories clearly, and points out the problems in them. The paper, based upon the Buddhist Epistemology, points out that there are two kinds of relations between SE and TL: the proceeded-relation from SL to TE and the invested-relation from TL to SL in the translation process, but the equivalence translation theories just have been concerned with the former up to now. The paper names the theory which shows the relations between SE and TE as Theory of Proceeded-invested-equivalence, and it proposes that the new equivalence translation theory is more proper and more reliable so that the old will be reconsidered

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 91,122

External links

  • This entry has no external links. Add one.
Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

What is Metaphysical Equivalence?Kristie Miller - 2005 - Philosophical Papers 34 (1):45-74.
Davidson's Notions of Translation Equivalence.Francesca Ervas - 2008 - Journal of Language and Translation 9 (2):7-29.
Equivalence And The Cogno-cultural Dimension In Scientific, Professional And Official Translations.Jasmina Dordevic - 2010 - Facta Universitatis, Series: Linguistics and Literature 8 (1):35-46.
On nice equivalence relations on λ2.Saharon Shelah - 2004 - Archive for Mathematical Logic 43 (1):31-64.
A Prolegomenon to Theory of Translation.Robert Darrell Firmage - 1986 - Dissertation, The University of Utah
Translation as a Complex Inter-linguistic Discourse and its Current Problematic Practice in the Genre of Legal Fiction in China.Li Li - 2013 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 26 (4):849-859.
Testing the Precision of Legal Translation: The Case of Translating Islamic Legal Terms into English. [REVIEW]Rafat Y. Alwazna - 2013 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 26 (4):897-907.
Translation.Naoki Sakai - 2006 - Theory, Culture and Society 23 (2-3):71-78.

Analytics

Added to PP
2015-02-05

Downloads
0

6 months
0

Historical graph of downloads

Sorry, there are not enough data points to plot this chart.
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references