A challenge all interpreters face is finding a language in which to mediate understanding between the author they are interpreting and a contemporary audience. Erich Auerbach accomplished this by recovering and expounding the idea and practice of figura, which became the basis for path-breaking interpretations of Dante. [...]The real core of this problem is translation. It is not enough to show that Dante echoes Aquinas. The question is what either or both mean -- and mean to us. How can we (...) enter into Dante's thinking, not just as a historical curiosity but as still speaking compellingly to us? Francis J. Ambrosio tackles this problem from a different direction, taking Jacques Derrida "as a sort of Virgil to contemporary readers of the Commedia". (shrink)