Results for 'Machine translation '

997 found
Order:
  1.  17
    The World’s Fragile Skin.Jean-Luc Nancy, Translated by Marie Chabbert & Nikolaas Deketelaere - 2021 - Angelaki 26 (3-4):12-16.
    Some ancient philosophers compared the world to a big animal. This was vigorously opposed by modernity – the Enlightenment and the nineteenth century –, which compared it to a machine. Today, nobo...
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  2.  3
    Machine translation of expressive means – metaphors.Е. М Хабарова - 2023 - Philosophical Problems of IT and Cyberspace (PhilIT&C) 2:108-119.
    Technology has advanced significantly over the past decades. Significant changes have occurred in the field of translation with the development of programs such as Google.translate and Yandex.translator. The presented applications are already being actively implemented in translation agencies to optimize translation activities, where written translations of documents, articles, annotations, etc. must be provided to customers as quick as possible. While working with popular science text, online programs help translators gain time, but this requires to edit the text. (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  3.  2
    Machine translation of English content: A comparative study of different methods.Jinfeng Xue - 2021 - Journal of Intelligent Systems 30 (1):980-987.
    Based on neural machine translation, this article introduced the ConvS2S system and transformer system, designed a semantic sharing combined transformer system to improve translation quality, and compared the three systems on the NIST dataset. The results showed that the operation speed of the semantic sharing combined transformer system was the highest, reaching 3934.27 words per second; the BLEU value of the ConvS2S system was the smallest, followed by the transformer system and the semantic sharing combined transformer system. (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  4.  27
    Neural Machine Translation System for English to Indian Language Translation Using MTIL Parallel Corpus.K. P. Soman, M. Anand Kumar & B. Premjith - 2019 - Journal of Intelligent Systems 28 (3):387-398.
    Introduction of deep neural networks to the machine translation research ameliorated conventional machine translation systems in multiple ways, specifically in terms of translation quality. The ability of deep neural networks to learn a sensible representation of words is one of the major reasons for this improvement. Despite machine translation using deep neural architecture is showing state-of-the-art results in translating European languages, we cannot directly apply these algorithms in Indian languages mainly because of two (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  5.  10
    Machine translation of expressive means – metaphors.E. M. Khabarova - forthcoming - Philosophical Problems of IT and Cyberspace (PhilIT&C).
    Technology has advanced significantly over the past decades. Significant changes have occurred in the field of translation with the development of programs such as Google.translate and Yandex.translator. The presented applications are already being actively implemented in translation agencies to optimize translation activities, where written translations of documents, articles, annotations, etc. must be provided to customers as quick as possible. While working with popular science text, online programs help translators gain time, but this requires to edit the text. (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  6.  18
    Machine Translation in the Hands of Trainee Translators – an Empirical Study.Joanna Sycz-Opoń & Ksenia Gałuskina - 2017 - Studies in Logic, Grammar and Rhetoric 49 (1):195-212.
    Automated translation is systematically gaining popularity among professional translators, who claim that editing MT output requires less time and effort than translating from scratch. MT technology is also offered in leading translator’s workstations, e.g., SDL Trados Studio, memoQ, Déjà Vu and Wordfast. Therefore, the dilemma arises: should MT be introduced into formal translation training? In order to answer this question, first, it is necessary to understand how trainee translators actually use MT. This study is an attempt to obtain (...)
    No categories
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  7.  2
    Machine translation of English speech: Comparison of multiple algorithms.Yonghong Qin & Yijun Wu - 2022 - Journal of Intelligent Systems 31 (1):159-167.
    In order to improve the efficiency of the English translation, machine translation is gradually and widely used. This study briefly introduces the neural network algorithm for speech recognition. Long short-term memory (LSTM), instead of traditional recurrent neural network (RNN), was used as the encoding algorithm for the encoder, and RNN as the decoding algorithm for the decoder. Then, simulation experiments were carried out on the machine translation algorithm, and it was compared with two other (...) translation algorithms. The results showed that the back-propagation (BP) neural network had a lower word error rate and spent less recognition time than artificial recognition in recognizing the speech; the LSTM–RNN algorithm had a lower word error rate than BP–RNN and RNN–RNN algorithms in recognizing the test samples. In the actual speech translation test, as the length of speech increased, the LSTM–RNN algorithm had the least changes in the translation score and word error rate, and it had the highest translation score and the lowest word error rate under the same speech length. (shrink)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  8. Robust Machine Translation Evaluation with Entailment Features.Chris Manning - unknown
    Existing evaluation metrics for machine translation lack crucial robustness: their correlations with human quality judgments vary considerably across languages and genres. We believe that the main reason is their inability to properly capture meaning: A good translation candidate means the same thing as the reference translation, regardless of formulation. We propose a metric that evaluates MT output based on a rich set of features motivated by textual entailment, such as lexical-semantic (in-)compatibility and argument structure overlap. We (...)
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  9.  11
    Machine Translation.Christopher Johnson - 2004 - Paragraph 27 (1):64-78.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  10. Machine Translation: History.John Hutchins - 2006 - In Keith Brown (ed.), Encyclopedia of Language and Linguistics. Elsevier. pp. 375--383.
  11. Machine Translation: Overview.P. Isabelle & G. Foster - 2006 - In Keith Brown (ed.), Encyclopedia of Language and Linguistics. Elsevier. pp. 7--404.
  12.  7
    Interlingual machine translation A parameterized approach.Bonnie J. Dorr - 1993 - Artificial Intelligence 63 (1-2):429-492.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  13.  82
    Knowledge-based disambiguation for machine translation.Joachim Quantz & Birte Schmitz - 1994 - Minds and Machines 4 (1):39-57.
    The resolution of ambiguities is one of the central problems for Machine Translation. In this paper we propose a knowledge-based approach to disambiguation which uses Description Logics (dl) as representation formalism. We present the process of anaphora resolution implemented in the Machine Translation systemfast and show how thedl systemback is used to support disambiguation.The disambiguation strategy uses factors representing syntactic, semantic, and conceptual constraints with different weights to choose the most adequate antecedent candidate. We show how (...)
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  14.  9
    SALAT: machine translation via semantic representation.Christa Hauenschild, Edgar Huckert & Robert Maier - 1979 - In Rainer Bäuerle, Urs Egli & Arnim von Stechow (eds.), Semantics From Different Points of View. Springer Verlag. pp. 324--352.
  15.  42
    Machine Translation.L. Jonathan Cohen & A. D. Booth - 1970 - Philosophical Quarterly 20 (79):187.
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  16.  16
    Trust, understanding, and machine translation: the task of translation and the responsibility of the translator.Melvin Chen - forthcoming - AI and Society:1-13.
    Could translation be fully automated? We must first acknowledge the complexity, ambiguity, and diversity of natural languages. These aspects of natural languages, when combined with a particular dilemma known as the computational dilemma, appear to imply that the machine translator faces certain obstacles that a human translator has already managed to overcome. At the same time, science has not yet solved the problem of how human brains process natural languages and how human beings come to acquire natural language (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  17.  5
    Improving Transformer-Based Neural Machine Translation with Prior Alignments.Thien Nguyen, Lam Nguyen, Phuoc Tran & Huu Nguyen - 2021 - Complexity 2021:1-10.
    Transformer is a neural machine translation model which revolutionizes machine translation. Compared with traditional statistical machine translation models and other neural machine translation models, the recently proposed transformer model radically and fundamentally changes machine translation with its self-attention and cross-attention mechanisms. These mechanisms effectively model token alignments between source and target sentences. It has been reported that the transformer model provides accurate posterior alignments. In this work, we empirically prove the (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  18.  19
    Towards Responsible Machine Translation: Ethical and Legal Considerations in Machine Translation.Helena Moniz & Carla Parra Escartín (eds.) - 2023 - Springer Verlag.
    This book is a contribution to the research community towards thinking and reflecting on what Responsible Machine Translation really means. It was conceived as an open dialogue across disciplines, from philosophy to law, with the ultimate goal of providing a wide spectrum of topics to reflect on. It covers aspects related to the development of Machine translation systems, as well as its use in different scenarios, and the societal impact that it may have. This text appeals (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  19.  8
    Neural Network Machine Translation Method Based on Unsupervised Domain Adaptation.Rui Wang - 2020 - Complexity 2020:1-11.
    Relying on large-scale parallel corpora, neural machine translation has achieved great success in certain language pairs. However, the acquisition of high-quality parallel corpus is one of the main difficulties in machine translation research. In order to solve this problem, this paper proposes unsupervised domain adaptive neural network machine translation. This method can be trained using only two unrelated monolingual corpora and obtain a good translation result. This article first measures the matching degree of (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  20.  19
    Correction: Trust, understanding, and machine translation: the task of translation and the responsibility of the translator.Melvin Chen - forthcoming - AI and Society:1-1.
  21.  5
    Bombsights and Adding Machines: Translating Wartime Technology Into Peacetime Sales.Michael Tremblay - 2010 - Bulletin of Science, Technology and Society 30 (3):168-175.
    On 10 February 1947, A.C. Buehler, the president of the Victor Adding Machine Company presented Norden Bombsight #4120 to the Smithsonian Institute. This sight was in service on board the Enola Gay when it dropped the first atomic bomb on Hiroshima. Through this public presentation, Buehler forever linked his company to the Norden Bombsight, the Enola Gay, and to history. Buehler’s ultimate goal, however, was the sale of adding machines, and while significant, the presentation to the Smithsonian was essentially (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  22.  50
    NIST open machine translation 2008 evaluation: Stanford university's system description.Christopher Manning - unknown
    Michel Galley, Pi-Chuan Chang, Daniel Cer, Jenny R. Finkel, and Christopher D. Manning Computer Science and Linguistics Departments Stanford University..
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  23.  5
    Bagging and Boosting statistical machine translation systems.Tong Xiao, Jingbo Zhu & Tongran Liu - 2013 - Artificial Intelligence 195:496-527.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  24. Semantic Elements in Machine Translation.Makoto Nagao - 1992 - In Maksim Stamenov (ed.), Current Advances in Semantic Theory. John Benjamins. pp. 73--357.
  25. Contemporary perspectives in machine translation.R. L. Johnson - forthcoming - Contrastes: Revista Internacional de Filosofía.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  26.  37
    Towards Coordination of Multiple Machine Translation Services.Rie Tanaka, Toru Ishida & Yohei Murakami - 2009 - In Hattori (ed.), New Frontiers in Artificial Intelligence. Springer. pp. 73--86.
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  27. The Boundaries of Meaning: A Case Study in Neural Machine Translation.Yuri Balashov - 2022 - Inquiry: An Interdisciplinary Journal of Philosophy 66.
    The success of deep learning in natural language processing raises intriguing questions about the nature of linguistic meaning and ways in which it can be processed by natural and artificial systems. One such question has to do with subword segmentation algorithms widely employed in language modeling, machine translation, and other tasks since 2016. These algorithms often cut words into semantically opaque pieces, such as ‘period’, ‘on’, ‘t’, and ‘ist’ in ‘period|on|t|ist’. The system then represents the resulting segments in (...)
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  28. Note on the complexities of simple things such as a timeline. On the notions text, e-text, hypertext, and origins of machine translation.Niels Ole Finnemann - 2021 - In Frode Hegland (ed.), The Future of Text, vol. 2. Wimbledon: Liquid Text. pp. pp 149-156..
    The composition of a timeline depends on purpose, perspective, and scale – and of the very understanding of the word, the phenomenon referred to, and whether the focus is the idea or concept, an instance of an idea or a phenomenon, a process, or an event and so forth. The main function of timelines is to provide an overview over a long history, it is a kind of a mnemotechnic device or a particular kind of Knowledge Organization System (KOS).b The (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  29.  25
    The practical ethics of bias reduction in machine translation: why domain adaptation is better than data debiasing.Marcus Tomalin, Bill Byrne, Shauna Concannon, Danielle Saunders & Stefanie Ullmann - 2021 - Ethics and Information Technology 23 (3):419-433.
    This article probes the practical ethical implications of AI system design by reconsidering the important topic of bias in the datasets used to train autonomous intelligent systems. The discussion draws on recent work concerning behaviour-guiding technologies, and it adopts a cautious form of technological utopianism by assuming it is potentially beneficial for society at large if AI systems are designed to be comparatively free from the biases that characterise human behaviour. However, the argument presented here critiques the common well-intentioned requirement (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  30.  8
    The Forgetting and Rediscovery of Soviet Machine Translation.Michael D. Gordin - 2020 - Critical Inquiry 46 (4):835-866.
    This paper takes three distinct passes through the history of Machine Translation (MT) in the Soviet Union, which is typically understood as concentrating in a single boom period that lasted from roughly 1955 to 1965. In both the Soviet Union and the United States—in explicit competition with each other—there was a tremendous wave of investment in adapting computers to nonnumerical tasks that has only recently drawn the attention of historians, primarily focusing on the American example. The Soviet Union, (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  31. OPUS-CAT: A State-of-the-Art Neural Machine Translation Engine on Your Local Computer. [REVIEW]Yuri Balashov - 2021 - The ATA Chronicle.
    Neural machine translation (NMT) is one of the success stories of deep learning and artificial intelligence. Revolutionary innovations in the computational architectures made in 2015–2017 have led to dramatic improvements in the quality of machine translation (MT) and changed the field forever. Some professional translators welcome these changes with enthusiasm, others less so. But everyone has to deal with them. Historically, the relationship between human translation and MT has been uneasy and complicated, but an increasing (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  32.  13
    The Event/Machine of Neural Machine Translation?Arnaud Regnauld - 2023 - Journal of Aesthetics and Phenomenology 9 (2):141-154.
    … the new figure of an event-machine would no longer be even a figure. It would not resemble, it would resemble nothing, not even what we call, in a still familiar way, a monster. But it would ther...
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  33.  12
    Prolegomenon to Contemporary Ethics of Machine Translation.Wessel Reijers & Quinn Dupont - 2023 - In Helena Moniz & Carla Parra Escartín (eds.), Towards Responsible Machine Translation: Ethical and Legal Considerations in Machine Translation. Springer Verlag. pp. 11-27.
    Globalisation has triggered a proliferation of translation practises, many of which are mediated by machines. This development raises fundamental philosophical questions about language, writing, meaning, reference, and representation. This chapter builds a bridge between the ethics of machine translation and philosophy of technology. It starts by considering the activity of translation as such and argues that this is an inherently ethical activity because it involves sacrifice, establishes commonality between foreign elements, and invokes certain professional virtues. Consequently, (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  34.  18
    Indowordnet’s help in Indian language machine translation.S. Sreelekha & Pushpak Bhattacharyya - 2020 - AI and Society 35 (3):689-698.
    Languages with insufficient digitally available resources, such as, Indian–Indian and English–Indian language Machine Translation system developments, faces the difficulty to translate various lexical phenomena. In this paper, we present our work on a comparative study of 440 phrase-based statistical trained models for 110 language pairs across 11 Indian languages. We have developed 110 baseline statistical machine translation systems. Then, we have augmented the training corpus with Indowordnet synset word entries of lexical database and further trained 110 (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  35.  58
    Some linguistic problems connected with machine translation.Yehoshua Bar-Hillel - 1953 - Philosophy of Science 20 (3):217-225.
    During my recent work on machine translation, I have come across many problems of a linguistic nature that should be of general methodological interest. Some of these problems have never been treated extensively before. Others that have been discussed previously appear now in a different and rather interesting light.
    Direct download (8 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  36.  21
    The early days of contemporary philosophy of science: novel insights from machine translation and topic-modeling of non-parallel multilingual corpora.Christophe Malaterre & Francis Lareau - 2022 - Synthese 200 (3):1-33.
    Topic model is a well proven tool to investigate the semantic content of textual corpora. Yet corpora sometimes include texts in several languages, making it impossible to apply language-specific computational approaches over their entire content. This is the problem we encountered when setting to analyze a philosophy of science corpus spanning over eight decades and including original articles in Dutch, German and French, on top of a large majority of articles in English. To circumvent this multilingual problem, we use (...)-translation tools to bulk translate non-English documents into English. Though largely imperfect, especially syntactically, these translations nevertheless provide correctly translated terms and preserve the semantic proximity of documents with respect to one another. To assess the quality of this translation step, we develop a “semantic topology preservation test” that relies on estimating the extent to which document-to-document distances have been preserved during translation. We then conduct an LDA topic-model analysis over the entire corpus of translated and English original texts, and compare it to a topic-model done over the English original texts only. We thereby identify the specific contribution of the translated texts. These studies reveal a more complete picture of main topics that can found in the philosophy of science literature, especially during the early days of the discipline when numerous articles were published in languages other than English. (shrink)
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  37.  51
    Disambiguating “DE” for Chinese-English Machine Translation.Christopher D. Manning - unknown
    Linking constructions involving dሇ (DE) are ubiquitous in Chinese, and can be translated into English in many different ways. This is a major source of machine translation error, even when syntaxsensitive translation models are used. This paper explores how getting more information about the syntactic, semantic, and discourse context of uses of dሇ (DE) can facilitate producing an appropriate English translation strategy. We describe a finergrained classification of dሇ (DE) constructions in Chinese NPs, construct a corpus (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  38.  4
    Topic-based term translation models for statistical machine translation.Deyi Xiong, Fandong Meng & Qun Liu - 2016 - Artificial Intelligence 232 (C):54-75.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  39.  7
    Multi-modal graph contrastive encoding for neural machine translation.Yongjing Yin, Jiali Zeng, Jinsong Su, Chulun Zhou, Fandong Meng, Jie Zhou, Degen Huang & Jiebo Luo - 2023 - Artificial Intelligence 323 (C):103986.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  40.  2
    Undergarduate Curriculum Design of Major French Grammar Courses Considering Machine Translation Technology.Ae-sun Yoon - 2019 - Cogito 89:377-410.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  41.  54
    Optimizing chinese word segmentation for machine translation performance.Christopher Manning - unknown
    Pi-Chuan Chang, Michel Galley, and Christopher D. Manning Computer Science Department, Stanford University Stanford, CA 94305 pichuan,galley,[email protected]..
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  42.  12
    Black-Boxing Organisms, Exploiting the Unpredictable: Control Paradigms in Human–Machine Translations.Jutta Weber - 2011 - In M. Carrier & A. Nordmann (eds.), Science in the Context of Application. Springer. pp. 409--429.
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  43.  13
    Exploiting reverse target-side contexts for neural machine translation via asynchronous bidirectional decoding.Jinsong Su, Xiangwen Zhang, Qian Lin, Yue Qin, Junfeng Yao & Yang Liu - 2019 - Artificial Intelligence 277 (C):103168.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  44.  6
    Fast and optimal decoding for machine translation.Ulrich Germann, Michael Jahr, Kevin Knight, Daniel Marcu & Kenji Yamada - 2004 - Artificial Intelligence 154 (1-2):127-143.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  45. A lexical-semantic solution to the divergence problem in machine translation.Bonnie Dorr - 1995 - In Patrick Saint-Dizier & Evelyne Viegas (eds.), Computational Lexical Semantics. Cambridge University Press.
  46. Machine vs. Human Translation.Elona Limaj - 2014 - Journal of Turkish Studies 9 (Volume 9 Issue 6):783-783.
    The advantages and disadvantages of machine translation have been the subject of increasing debate among human translators lately because of the growing strides made in the last year by the newest major entrant in the field, Google Translate. The progress and potential of machine translation has been debated much through its history. But this debate actually began with the birth of machine translation itself. Behind this simple procedure lies a complex cognitive operation. To decode (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  47.  2
    Translation Mechanism of Neural Machine Algorithm for Online English Resources.Yanping Ye - 2021 - Complexity 2021:1-11.
    At the level of English resource vocabulary, due to the lack of vocabulary alignment structure, the translation of neural machine translation has the problem of unfaithfulness. This paper proposes a framework that integrates vocabulary alignment structure for neural machine translation at the vocabulary level. Under the proposed framework, the neural machine translation decoder receives external vocabulary alignment information during each step of the decoding process to further alleviate the problem of missing vocabulary alignment (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  48.  50
    Whitehead, Blyth Athenaeus Mechanicus, On Machines . Translated with Introduction and Commentary. Pp. 236. Stuttgart: Franz Steiner Verlag, 2004. Paper, €40. ISBN: 3-515-08532-7. [REVIEW]N. P. Milner - 2006 - The Classical Review 56 (1):72-74.
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  49.  1
    Rooting for the machines: Maurizio Balistreri: Sex robots: love in the age of machines, translated by Steven Umbrello. Budapest: Trivent Publishing, 2022, 149 pp, €37.00 PB. [REVIEW]Eric Trump - 2023 - Metascience 33 (1):107-110.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  50.  22
    Bar-Hillel Yehoshua. The present state of research on mechanical translation. American documentation , vol. 2 , pp. 229–237.Bar-Hillel Yehoshua. Some linguistic problems connected with machine translation. Philosophy of science, vol. 20 , pp. 217–225.Bar-Hillel Yehoshua. A quasi-arithmetical notation for syntactic description. Language, vol. 29 , pp. 47–58.Bar-Hillel Yehoshua. Can translation be mechanized? American scientist, vol. 42 , pp. 248–260. [REVIEW]Abraham Kaplan - 1955 - Journal of Symbolic Logic 20 (2):192-194.
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
1 — 50 / 997