Writing of Terence's Andria in 1952, Duckworth said: ‘In the Andria the second love affair is unusual; Charinus’ love for a respectable girl whose virtue is still intact has been considered an anticipation of a more modern attitude towards love and sex. More frequently in Plautus and Terence the heroine, if of respectable parentage, has been violated before the opening of the drama , or she is a foreigner, a courtesan, or a slave girl' , p. 158). Perhaps in 1993 (...) it does not seem quite so ‘modern’ that Charinus is not only in love with a respectable virgin but wishes to marry her. (shrink)
‘Menander has set up a confrontation between this law [the law about epikleroi] and love… He wants the audience to regard the law as stupid and wrong… Surely one of Menander's purposes in writing this play was to make the Athenians consider seriously whether the law ought to be changed.’ Thus Professor D. M. MacDowell in the concluding paragraph of his article ‘Love versus the Law: an Essay on Menander's Aspis’. A similar view was already implicit in E. Karabelias' treatment (...) of the play as indicative of the general attitude to this law in Athens in Menander's day: ‘A n'en point douter, l'épiclérat est ressenti, á l'epoque de Ménandre, comme une anomalie intolérable pour les mceurs de la societe athénienne à la fin du ive s.av.n.è L'épiclérat est odieux et ridicule… L'hostilité envers l'épiclérat est done un signe des temps’. And Professor E. G. Turner has written: ‘it is hard to imagine that the institution of the epiclerate emerged in good standing from this derisory treatment’. (shrink)
Hanc quoque ‘iucunditatem’, si vis, transfer in animum , rnodo intellegas inter ilium qui dicat Tanta laetitia auctus sum ut nihil constet et eum qui Nunc demum mihi animus ardet, quorum alter laetitia gestiat, alter dolore crucietur, esse ilium medium [Quamquam haec inter nos nuper notitia admodum est] qui nee laetetur nee angatur, itemque inter eum qui potiatur corporis expetitis voluptatibus et eum qui crucietur summis doloribus esse eum qui utroque careat.
The words I wish to delete in 48-9 spoil a ‘tricolon crescendo’ whose three members are clearly marked and whose verbs are perhaps deliberately varied in person and tense . The parataxis by means of hic is awkward, and the words seem to be a versified gloss. The Scholiast says : id est: to nobilis tantum et imperitus. nam de plebe, id est de humili familia, eloquentes exeunt, qui nobilium imperitorum causas defendunt; but that could be a paraphrase based on (...) the text as it stands in our manuscripts. (shrink)