Messianic peacemakers: Intertextual relationships between Zechariah 9-14 and the Gospel of Matthew. This article deals with images of war, violence and peace and with the role of messianic leaders in Deutero-Zechariah and the way in which texts from Zechariah 9–14 have been interpreted in the Gospel of Matthew. The first section describes the lines of meaning in Zechariah 9–14 on the basis of word fields related to violence and universal peace. The second section discusses Deutero-Zechariah’s own position in the development (...) of messianic expectations in Old Testament texts. In the third section, the question is asked how the meaning of texts from Zechariah 9–14 about messianic leaders has been influenced by earlier prophetic texts, and how these texts in their turn have been transformed and updated in the Gospel of Matthew, which contains explicit quotations from Deutero-Zechariah in 21:5; 26:15; 26:31 and 27:9–10. The fourth section summarises some interesting semantic shifts appearing in Matthew’s gospel compared to Deutero-Zechariah. Moreover, some critical comments are presented against the idea defended in some recent studies that there is a sharp tension between Jesus’s role in Matthew as the bringer of a peaceful ethical message, and his violent and vindictive role at the final judgement. At the end of this article, the burning question is raised whether Zechariah’s and Matthew’s messages, both of which are characterised by a certain degree of exclusivity, can play a constructive role in modern multi-religious discussions about common roads leading to global peace. (shrink)
This article discusses the relationship between the modern novel of Beard and John's stories about Lazarus and Jesus, and wants to give answers to three questions: how is the Lazarus story in John interpreted by Beard?; what meaning does John's story have within its own literary and cultural setting?; what similarities and differences are there between Beard's interpretation and the original meaning of the Johannine story? Questions 1 and 2 require an intratextual analysis, which focuses on the structure and meaning (...) lines in each of the two texts. Then follows an intertextual analysis which in this article is particularly aimed at comparing the contents of the concepts/ death/ and/ live/ in the Fourth Gospel with the ways in which these concepts are semantically coloured in Beard's book. Studying echoes from the Bible in modern literary contexts can explain how the rich potential of meaning of biblical texts is being unlocked in new texts, time and time again, but can also help us to read the Bible with new eyes through the lens of modern culture. (shrink)
According to Mark 6:14–29, John the Baptist was beheaded by the order of Herod Antipas. This dramatic event became inevitable after a cunning interplay between Herodias and her daughter, who remains nameless in the New Testament. According to Flavius Josephus, she was called Salome ( Jewish Antiquities XVIII, 5.4 § 136–137), and under that name, she went down in history. For the sake of convenience, I also call her ‘Salome’ in this article. Salome is the Greek form of the Hebrew (...) name Shlomith, which was very popular in early Judaic times and means ‘she who brings peace and tranquillity’. Unlike the faithful women elsewhere in Mark’s gospel (5:21–43; 7:24–30; 14:3–9), Herodias and her daughter are not exactly models of virtue. Yet, it is questionable as to whether they are both thoroughly bad and whether they are both equally responsible for the murder of John. This article does not provide a historical reconstruction of what exactly happened at the court of Herod Antipas, but it contains a narrative analysis of what happened in the court of Herod Antipas. This narrative analysis is followed by an intertextual approach in the second part of this article. Firstly, I will compare Mark’s story with what Flavius Josephus tells about the beheading of John. Thereafter, I will highlight the roles of Herodias and Salome in the play Salome by Oscar Wilde from 1894, which, in turn, forms the basis of the libretto for the opera Salome by Richard Strauss from 1905. Do we encounter in these modern artistic recreations (Neuschöpfungen) only transformations of Mark’s story, or also transgressions in which Wilde and Strauss have largely replaced the original meaning of the story with new meaning? (shrink)