Skip to content
Licensed Unlicensed Requires Authentication Published by De Gruyter Mouton April 25, 2022

The semiology of colors in scripture translation: Arabic-English

  • Abdelhamid Elewa EMAIL logo
From the journal Semiotica

Abstract

This paper examines the color symbolic values in two different and unrelated languages, Arabic and English. It analyses the colors mentioned in the Qur’an semiotically and their translation based on Peirce’s semiotic model of sign interpretation, while considering the socio-cultural differences that influence the understanding and rendering of color signs, informed by corpus-based analysis. Although the Qur’an contains the most basic colors like other languages, the semiotic values of some colors are different. The study shows that colors in the Qur’an, and Arabic in general, are tightly linked to the environment and culture of the early Muslims who received the Qur’an first-hand from the Prophet. These colors as situated in their culture could appear positively or negatively to users in other languages in a way that is not intended in the source text. Therefore, the translator’s awareness of the socio-cultural signs could bridge the gap between the different systems of codification and recodification of signs.


Corresponding author: Abdelhamid Elewa, Al Imam Mohammad Ibn Saud Islamic University, Riyadh, Saudi Arabia; and Al-Azhar University, Faculty of Languages and Translation, Cairo, Egypt, E-mail:

References

Abdulraof, Hussain. 2004. The Qur’an: Limits of translatability. In Said Faiq (ed.), Cultural encounters in translation from Arabic, 91–106. Clevedon: Multilingual Matters.10.21832/9781853597459-010Search in Google Scholar

Al-Baidawi, ‘Abd-Allah. d. 1288. Anwar Al-Tanzil Wa-Asrar Al-Ta’wil. Beirut: Dar Ihya’ Al-Turath https://al-maktaba.org/book/23588 (accessed 4 May 2018).Search in Google Scholar

Al-Qurtubi, Muhammad. d. 1272. Al-Jami’ Li-Ahkam Al-Qur’an. https://quran.ksu.edu.sa/tafseer/qortobi/sura20-aya102.html (accessed 10 March 2021).Search in Google Scholar

Al-Razi, Fakhr Al-Din. 1981. Mafatih Al-Ghayb. Beirut: Dar Al-Fikr.Search in Google Scholar

Al-Ṭabari, Mohamed. 1967. Ta’riḫ al-rusul wa-l-muluk. Cairo: Dar al-Maʿarif bi-Misr.Search in Google Scholar

Al-Zamakhshari, Abu. 2006. Al-Kashshaf ʻan Haqaʼiq Ghawamiḍ Al-tanzeel wa ʻUyoon Al-aqaweel. In Ibn Muneer Al-Sakandari (ed.), Beirut Dar Al-Kitab Al-Arabi. https://al-maktaba.org/book/23627 (accessed 2 April 2022).Search in Google Scholar

Ammer, Christine. 2013. The American Heritage dictionary of idioms: American English idiomatic expressions & phrases. Boston & New York: Houghton Mifflin Harcourt.Search in Google Scholar

Berlin, Brent & Paul Kay. 1969. Basic color terms. Berkeley: University of California Press.Search in Google Scholar

Dawkins, Roger. 2020. From the perspective of the object in semiotics: Deleuze and Peirce. Semiotica 233(1/4). 1–18. https://doi.org/10.1515/sem-2017-0154.Search in Google Scholar

Ding, Wei & Xia Lin. 2010. Information architecture: The design and integration of information spaces. San Rafael, CA: Morgan & Claypool.10.1007/978-3-031-02267-8Search in Google Scholar

Eco, Umberto. 1976. A theory of semiotics. Bloomington, IN: Indiana University Press.10.1007/978-1-349-15849-2Search in Google Scholar

Eiseman, Leatrice. 2006. Color: Messages and meanings—A Pantone color resource. Gloucester, MA: Hand Books Press.Search in Google Scholar

Frawley, William. 1984. Prolegomenon to a theory of translation. In William Frawley (ed.), Translation: Literary, linguistic, and philosophical perspectives, 159–175. London & Toronto: Associated University Presses.Search in Google Scholar

Hatim, Basil & Ian Mason. 1990. Discourse and the translator. London: Longman.Search in Google Scholar

Ibn Ashur, Al-Tahir. 1964. Al Tahrir Wa Al Tanweer. https://islamweb.net/ar/library/index.php?page=bookcontents&ID=1&idfrom=1&idto= (accessed 4 May 2018).Search in Google Scholar

Ibn ʿAbbās, ʿAbdallāh. 2018. Tanwîr Āl-Miqbâs Min Tafsîr Ibn ‘Abbâ. Beirut: Dar Al-Kutub Al’Ilmiyah.Search in Google Scholar

Jakobson, Roman. 2004 [1959]. On linguistic aspects of translation. In Lawrence Venuti (ed.), The translation studies reader, 138–143. New York & London: Routledge.Search in Google Scholar

Kay, Paul & Luisa Maffi. 1999. Color appearance and the emergence and evolution of basic color lexicons. American Anthropologist 101. 743–760. https://doi.org/10.1525/aa.1999.101.4.743.Search in Google Scholar

Kay, Paul, Brent Berlin, Luisa Maffi, William Merrifield & Richard Cook. 2009. The world color survey. Stanford: CSLI.Search in Google Scholar

Kenney, Keith. 2005. Representation theory. In Gretchen Barbatsis, Keith Kenney, Ken Smith & Sandra Moriarty (eds.), Handbook of visual communications: Theory, methods and media. London: Lawrence Erlbaum.Search in Google Scholar

Kurt, Sevince & Kelechi Kingsley Osueke. 2014. The effects of color on the moods of college students. SAGE Open 4(1). https://doi.org/10.1177/2158244014525423.Search in Google Scholar

Lange, Christian. 2007. On that day when faces will be white or black” (Q3: 106): Towards a semiology of the face in the Arabo-Islamic tradition. Journal of the American Oriental Society 127(4). 429–445.Search in Google Scholar

Malinowski, Bronislaw. 1923. The problems of meaning in primitive languages. In Charles K. Ogden & Ivor A. Richards (eds.), The meaning of meaning, 296–336. London: Routledge and Kegan Paul.Search in Google Scholar

Muqātil, Ibn Sulaymān. 2003. Tafsīr Muqatil. Beirut: Dar Al-Kutub Al-’Ilmiyah.Search in Google Scholar

Newmark, Peter. 1988. A textbook of translation. New York: Prentice Hall.Search in Google Scholar

Nöth, Winfried. 1990. Handbook of semiotics. Bloomington: lndiana University Press.10.2307/j.ctv14npk46Search in Google Scholar

Peirce, Charles S. 1931–1966. The collected papers of Charles S. Peirce, 8 vols., C. Hartshorne, P. Weiss & A. W. Burks (eds.). Cambridge: Harvard University Press. [Reference to Peirce’s papers will be designated CP followed by volume and paragraph number.]Search in Google Scholar

Peirce, Charles S. 1998. Essential Peirce: Selected philosophical writings, vol. 2 (1893–1913), Peirce Edition Project (eds.). Bloomington: Indiana University Press. [Reference to vol. 2 of Essential Peirce will be designated EP 2.]Search in Google Scholar

Richardson, Kristina. 2014. Blue and green eyes in the Islamicate Middle Ages. Annales Islamologiques 48(1). 13–29. https://doi.org/10.4000/anisl.3051.Search in Google Scholar

Savan, David. 1987–1988. An introduction to C. S. Peirce’s full system of semeiotic (Monograph Series of the Toronto Semiotic Circle 1). Toronto: Victoria College.Search in Google Scholar

Saussure, Ferdinand de. 1983. Cours de linguistique générale [Course in General Linguistics], Roy Harris (trans.). London: Duckworth.Search in Google Scholar

Shuttleworth, Mark & Moira Cowie. 1997. Dictionary of translation studies. Manchester: ST Jerome.Search in Google Scholar

Sperber, Dan & Deirdre Wilson. 1986. Relevance: Communication and cognition, 2nd edn. Oxford: Blackwell.Search in Google Scholar

Received: 2021-05-19
Accepted: 2021-11-02
Published Online: 2022-04-25
Published in Print: 2022-05-25

© 2022 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Downloaded on 30.5.2024 from https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/sem-2021-0075/html
Scroll to top button