Abstract
This article focuses on a study of historical emigration from the 1960s onwards, showing the importance of intercultural interaction. Due to the poverty, hunger and precarious living conditions that existed in Madeira Island, many young people saw emigration to South Africa as a means of escaping a difficult life. Arduous jobs due to their limited qualifications, as well as legal constraints and an inability to understand the language, were just some of the barriers encountered by these emigrants. By interviewing 15 persons from different generations of emigrants (first and second-generation), it was possible to gather information about the reality Madeirans have faced in South Africa. The graphematic transcription of semistructured interviews plays a very important role in the effective recording of these data, guaranteeing their comparability, analysis and discussion. The compilation of the empirical corpus, with the informed consent obtained from the interviewees, respecting their privacy and guaranteeing their anonymity allows us to perform a sociocultural and linguistic study. The study took into account intercultural personal reports of informants coming from different locations of the Island, age groups, genders, and schooling. Even though the impact of the South African culture, language and society was noticeable, the presence of the Portuguese language, music, religion, tradition, and Madeiran food were very strong, due to the fact that the Portuguese community was united.
About the authors
Bruna Micaela Freitas Pereira has a graduation in Communication, Cultures and Organizations from the University of Madeira (2015) and a master’s degree in Linguistic and Cultural Studies from the same institution (2017), with the Masters dissertation Estudo Linguístico e Sociocultural da Emigração Madeirense para a África do Sul a partir da década de 1960 (no âmbito do Projeto Nona Ilha). She is taking a Ph.D. in Linguistcs and Semiotics at Universitat de Vic – Catalunya and she is currently studying the Linguistic Landscape of Funchal city and the influence of the British Occupation. Her main research interests are sociolinguistics, cultural and regional studies, digital marketing and artificial intelligence.
Naidea Nunes Nunes, PhD. in Romance Linguistics (2002), is an Associate Professor at the Department of Languages, Literatures and Cultures, Faculty of Arts and Humanities, University of Madeira, where she is course director of the master's degree in Linguistics: Societies and Cultures. Her current research interests are lexicology, onomastics, historical linguistics, dialectology, sociolinguistics, mobilities, local or regional and popular culture, and sociocultural linguistics. She is author of several publications in national and international books and journals. She did a post-doctoral degree in Language Sciences and Applied Linguistics (2008) at the Pompeu Fabra University of Barcelona (Spain). She is a research member at the University of Lisbon Linguistics Center (Portugal), a collaborating member at the University of Madeira Research Center for Regional and Local Studies, and at the Research Center for the Development and Innovation in Tourism (Portugal).
References
Bosi, Ecléa. 2003. Tempo vivo da memória: Ensaios de psicologia social. Petrópolis: Vozes.Search in Google Scholar
Bucholtz, Mary & Kira Hall. 2005. Identity and interaction: a sociocultural linguistic approach. Discourse Studies 7(4/5). 585–614. Available at: https://www.researchgate.net/publication/237549760_Identity_and_Interaction_A_Sociocultural_Linguistic_Approach(accessed 2/2/21).10.1177/1461445605054407Search in Google Scholar
Bueno, Francisca Izabel da Silva. 2008. A importância da História Oral como instrumento de inclusão da cultura negra, 1–6. Available at: http://www.fazendogenero.ufsc.br/8/sts/ST63/Francisca_Izabel_da_Silva_Bueno_63.pdf (accessed 2/2/21).Search in Google Scholar
Cardoso, Agostinho. 1968. O fenómeno económico-social da emigração madeirense. Coimbra: Junta Geral do Funchal.Search in Google Scholar
Cintra, Luís Filipe Lindley. 2008. Os dialectos da ilha da Madeira no quadro dos dialectos galego-portugueses. In José Eduardo Franco (ed.), Cultura madeirense: Temas e problemas, 95–104. Porto: Campo das Letras.Search in Google Scholar
Council of Europe. 2008. Living Together as Equals in Dignity. White Paper on Intercultural Dialogue. Strasbourg. Available at: https://www.coe.int/t/dg4/intercultural/source/white%20paper_final_revised_en.pdf (accessed 2/2/21).Search in Google Scholar
Cruz, Maria Luísa Segura da & João Saramago. 1999. Açores e Madeira: Autonomia e coesão dialetais. In Isabel H. Faria (ed.), Lindley Cintra. Homenagem ao homem, ao mestre e ao cidadão, 707–738. Lisboa: Edições Cosmos/Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa.Search in Google Scholar
Eisenstadt, Shmuel Noah 1953. Analysis of patterns of immigration and absorption of immigrants. Population Studies 7(2). 167–180.10.1080/00324728.1953.10415301Search in Google Scholar
Lewis, Gareth J. 1982. Human migration: A geographical perspective. London/Canberra: Croom Helm.Search in Google Scholar
Lo-Cicero, Minh Ha. 2017. Étude contrastive lexico-sémantique, morphosyntaxique, et pragmatique, Portugais Français du proverbe et de l’expression figée en contexte. Journal of Linguistic and Intercultural Education – JoLIE, 10(1). 121–138.10.29302/jolie.2017.10.1.8Search in Google Scholar
Pereira, Bruna. 2017. Estudo linguístico e sociocultural da emigração madeirense para a África do Sul a partir da década de 1960 (no âmbito do projeto Nona Ilha). (Unpublished MA thesis) dissertation). Available at: http://hdl.handle.net/10400.13/1653(accessed2/2/21)Search in Google Scholar
Pereira, Cláudia. 2018. De Moçambique e Angola para África do Sul: Entrevista com Pamila Gupta. Observatório da Emigração. Conversations With 11, December, 1–11. Lisboa: CIES-IUL, ISCTE-IUL.Search in Google Scholar
Portelli, Alessandro. (n.d.). A dialogical relationship. An approach to Oral History. Available at: http://www.swaraj.org/shikshantar/expressions_portelli.pdf (accessed 2/2/21).Search in Google Scholar
Portelli, Alessandro. 1997. O que faz a História Oral diferente. Projeto História. Revista do Programa de Estudos Pós-Graduados de História 14. 25–39. Available at: https://revistas.pucsp.br/index.php/revph/article/view/11233/8240 (accessed 2/2/21).Search in Google Scholar
Thompson, Paul. 2000. The voice of the past. Oral History. The voice of the past. Oral History (3rd ed.). Oxford/New York: Oxford University Press, 25–31. Available at: https://tristero.typepad.com/sounds/files/thompson.pdf (accessed 2/2/21).10.1093/oso/9780192893178.003.0002Search in Google Scholar
UNESCO. 2006. UNESCO Guidelines on Intercultural Education. Available at: unesdoc.unesco.org/images/0014/001478/147878e.pdf (accessed 2/2/21).Search in Google Scholar
Vieira, Alberto. 2018. Da Madeira a Cape Town, República da África do Sul. Cadernos de Divulgação do CEHA 9, Projeto Memória-Nona Ilha. Funchal: SRTC/DRC. Available at: https://www.academia.edu/37784782/VIEIRA_ALBERTO_DA_MADEIRA_A_CAPE_TOWN_REP%C3%9ABLICA_DA_%C3%81FRICA_DO_SUL (accessed 2/2/21).Search in Google Scholar
© 2021 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston