Abstract
Reported speech is the most important feature in the reproduction and transformation of language as a living phenomenon. Speakers generally draw on prosodic means to distinguish reported from reporting discourse. In multi-lingual contexts, change of language and translations add resources and constraints on setting reported speech apart. This study analyzes the phenomenon of reported speech in a multi-lingual context where the multi-lingual source texts are available in the setting. Prosody and (deictic, iconic) gestures are important means to set apart both direct and indirect reported speech.
About the author
Wolff-Michael Roth (b. 1953) is research professor at the University of Victoria and in the Griffith Institute for Educational Research 〈mroth@uvic.ca〉. His research interests are cultural-historical and individual development in formal school and informal settings. His publications include Language, learning, context: Talking the talk (2010); Passibility: At the limits of the constructivist metaphor (2011); and Geometry as objective science in elementary classrooms: Mathematics in the flesh (2011).
©2014 by Walter de Gruyter Berlin/Munich/Boston